Prevexxion rn

ANNEXE I
RÉSUMÉ DES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
1
1.
DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT VÉTÉRINAIRE
PREVEXXION RN suspension à diluer et solvant pour suspension injectable
2.
COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE
Une dose de 0,2 mL de vaccin reconstitué contient :
Substance active :
Virus vivant recombinant de la maladie de Marek (MD) à cellules associées,
sérotype 1, souche RN1250 :
2,9 à 3,9 log
10
UFP*
*UFP : unités formant plage.
Excipients:
Pour la liste complète des excipients, voir rubrique 6.1.
3.
FORME PHARMACEUTIQUE
Suspension à diluer et solvant pour suspension injectable.
Suspension à diluer : suspension homogène et opalescente jaune à rose rougeâtre.
Solvant: solution limpide rouge-orange.
4.
4.1
INFORMATIONS CLINIQUES
Espèces cibles
Poulets.
4.2
Indications d’utilisation, en spécifiant les espèces cibles
Immunisation active des poussins d’un jour afin de prévenir la mortalité et les signes cliniques et
réduire les lésions causées par les virus de la maladie de Marek (incluant les virus de la maladie de
Marek très virulents).
Début de l’immunité :
Durée de l’immunité :
5 jours après la vaccination.
Une seule vaccination permet de protéger les animaux pendant toute la
période à risque.
4.3
Contre-indications
Aucune.
4.4
Mises en garde particulières à chaque espèce cible
Vacciner uniquement les animaux en bonne santé.
4.5
Précautions particulières d'emploi
Précautions particulières d'emploi chez l’animal
Respecter les conditions habituelles d’asepsie lors de toutes les étapes de la vaccination.
S’agissant d’un vaccin vivant, la souche vaccinale peut être excrétée par les oiseaux vaccinés, mais
aucune propagation n’a pas été observée dans des conditions expérimentales.
2
Néanmoins des mesures vétérinaires et de gestion appropriées doivent être prises afin d’éviter la
transmission de la souche vaccinale aux poulets non vaccinés et aux autres espèces sensibles.
Précautions particulières à prendre par la personne qui administre le médicament vétérinaire aux
animaux
Un équipement de protection consistant en des gants, des lunettes et des chaussures de sécurité doit
être porté lors de la manipulation du médicament vétérinaire, avant de l’extraire de l'azote liquide,
ainsi que pendant la décongélation et l'ouverture de l'ampoule. Les ampoules de verre congelées
peuvent exploser lorsqu’elles sont soumises à des changements brusques de température. Stocker et
utiliser l'azote liquide uniquement dans un endroit sec et bien ventilé. L'inhalation de vapeur d'azote
liquide est dangereuse.
4.6
Effets indésirables (fréquence et gravité)
Aucun.
4.7
Utilisation en cas de gestation, de lactation ou de ponte
Ce médicament vétérinaire est destiné aux poussins d’un jour, l’innocuité du médicament vétérinaire
n’a donc pas été établie en période de ponte.
4.8
Interactions médicamenteuses et autres formes d’interactions
Les données d’innocuité et d’efficacité disponibles démontrent que ce vaccin peut être mélangé et
administré avec Vaxxitek HVT+IBD. Les poussins exprimant des anticorps maternels contre la
maladie de Marek, et vaccinés avec ces deux produits associés, peuvent présenter un retard du début
de l’immunité contre la bursite infectieuse aviaire (aussi connu sous le nom de maladie de
Gumboro). La suspension vaccinale mélangée n’est pas destinée à la vaccination des œufs
embryonnés.
Aucune information n’est disponible concernant l’innocuité et l’efficacité de ce vaccin lorsqu’il est
utilisé avec un autre médicament vétérinaire. Par conséquent, la décision d’utiliser ce vaccin avant ou
après un autre médicament vétérinaire doit être prise au cas par cas.
4.9
Posologie et voie d’administration
Voie sous-cutanée.
Préparation de la suspension vaccinale:
Porter des gants, des lunettes et des bottes de protection lors de la décongélation et de
l’ouverture des ampoules. La manipulation de l’azote liquide doit se faire dans un lieu aéré.
La préparation du vaccin doit être anticipée avant de sortir les ampoules du conteneur d’azote
liquide. Calculer la quantité exacte d’ampoules de vaccin et de solvant nécessaires
conformément au tableau ci-dessous fourni à titre d’exemple. Quand le produit est mélangé
avec Vaxxitek HVT+IBD, les deux vaccins doivent être dilués dans la même poche de solvant
comme indiqué ci-dessous :
Poche de solvant
1 x 200 mL
1 x 400 mL
1 x 800 mL
Nombre d’ampoule de
Prevexxion RN
1 x 1000 doses
2 x 1000 doses
ou 1 x 2000 doses
4 x 1000 doses
ou 2 x 2000 doses
ou 1 x 4000 doses
Nombre d’ampoule de
Vaxxitek HVT+IBD
1 x 1000 doses
2 x 1000 doses
ou 1 x 2000 doses
4 x 1000 doses
ou 2 x 2000 doses
3
Sortir uniquement du conteneur d’azote liquide les ampoules qui seront utilisées
immédiatement.
Décongeler rapidement le contenu des ampoules par agitation douce dans de l’eau à
25°C-30°C. L’étape de décongélation ne doit pas dépasser 90 secondes. Procéder
immédiatement à l’étape suivante.
Dès qu’elles sont décongelées, essuyer les ampoules avec une serviette en papier propre, puis
les ouvrir en les maintenant à bout de bras (afin d’éviter tout risque de blessure si l’ampoule se
casse).
Choisir une seringue stérile de taille appropriée, pour retirer le vaccin de toutes les ampoules
décongelées et la sertir avec une aiguille de 18 Gauge ou plus.
Déchirer le suremballage de la poche de solvant, puis insérer délicatement l'aiguille de la
seringue dans le septum de la tubulure reliant la poche et prélever 2 mL de solvant.
Puis, aspirer tout le contenu de toutes les ampoules décongelées dans la seringue. Pour cela,
aspirer lentement le contenu de chaque ampoule en inclinant délicatement l'ampoule en avant
et en insérant l'aiguille vers le fond de l’ampoule, avec le bord biseauté orienté vers le bas.
Continuer jusqu'à ce que tout le vaccin soit aspiré hors de l'ampoule.
Transférer le contenu de la seringue dans la poche de solvant (ne pas utiliser le solvant s’il est
trouble).
Mélanger délicatement le vaccin dans la poche de solvant en le tournant et retournant.
Il est important de rincer le corps et la tête des ampoules. Pour ce faire, aspirer un petit volume
du solvant contenant le vaccin dans la seringue. Puis lentement remplir le corps et la tête avec
ce dernier. Retirer le contenu du corps et de la tête des ampoules, et le réinjecter dans la poche
de solvant.
Répéter une fois cette opération de rinçage.
Répéter les étapes de décongélation, ouverture, transfert et rinçage pour toutes les ampoules à
diluer dans la poche de solvant.
Le vaccin est prêt à être utilisé et doit être mélangé par agitation douce et utilisé
immédiatement. Au cours de la vaccination, mélanger fréquemment la poche avec délicatesse
afin de s’assurer que le vaccin reste mélangé de manière homogène.
Le vaccin est une suspension injectable limpide et de couleur rouge-orange qui doit être
utilisée dans les deux heures. Ne jamais recongeler quelles que soient les circonstances. Ne pas
réutiliser les contenants de vaccin une fois ouverts.
Posologie:
Une injection unique de 0,2 mL par poussin à l’âge d’un jour.
Méthode d’administration:
Le vaccin doit être administré par voie sous-cutanée dans le cou.
4.10 Surdosage (symptômes, conduite d’urgence, antidotes), si nécessaire
Un effet transitoire et limité sur la croissance a été observé lors d’administration de 10 fois la dose
maximale à des poulets Leghorn blanc exempts d’organisme pathogène spécifique.
4.11 Temps d’attente
Zéro jour.
5.
PROPRIÉTÉS IMMUNOLOGIQUES
Groupe pharmacothérapeutique : Produits immunologiques pour les aviaires, vaccins à virus vivant.
Code ATCvet : QI01AD03
Ce vaccin contient le virus recombinant RN1250 dans des cellules embryonnées de poulet.
4
Le vaccin est un virus de la maladie de Marek modifié composé de trois souches de sérotype 1. Son
génome contient également de longues répétitions terminales du virus de la réticuloendothéliose. Le
vaccin induit une immunité active contre la maladie de Marek chez les poulets.
6.
6.1
INFORMATIONS PHARMACEUTIQUES
Liste des excipients
Suspension à diluer :
DiméthylsulfoxydeMilieu 199 modifié avec des sels de Earle
Bicarbonate de sodium
Acide chlorhydrique
Eau pour préparations injectables
Solvant :
Saccharose
Hydrolysat de caséine
Phénolsulphonphthaléine (phénol rouge)
Phosphate dipotassique
Phosphate monopotassique
Hydroxyde de sodium ou Acide chlorhydrique
Eau pour préparations injectables
6.2
Incompatibilités majeures
Ne pas mélanger avec d’autres médicaments vétérinaires à l’exception de ceux mentionnés dans la
rubrique 4.8 et du solvant fourni pour être utilisé avec ce médicament vétérinaire.
6.3
Durée de conservation
Durée de conservation du médicament vétérinaire tel que conditionné pour la vente : 3 ans.
Durée de conservation du solvant tel que conditionné pour la vente : 2 ans.
Durée de conservation après reconstitution conforme aux instructions : 2 heures à une température
inférieure à 25°C.
6.4
Précautions particulières de conservation
Suspension à diluer :
À conserver et transporter congelée dans l’azote liquide.
Vérifier régulièrement le niveau d’azote liquide des conteneurs et re-remplir si nécessaire.
Éliminer toute ampoule qui aurait été accidentellement décongelée.
Solvant:
À conserver en dessous de 30°C. Ne pas congeler. Protéger de la lumière.
6.5
Nature et composition du conditionnement primaire
Suspension à diluer :
-
Ampoule en verre de type I de 1000 doses de vaccin, réglette de 5 ampoules.
-
Ampoule en verre de type I de 2000 doses de vaccin, réglette de 5 ampoules.
-
Ampoule en verre de type I de 4000 doses de vaccin, réglette de 4 ampoules.
Les réglettes sont conservées en premier dans des canisters, et les canisters sont ensuite conservés dans
des containers d’azote liquide.
5
Solvant :
-
Poche (polychlorure de vinyle) de 200 mL, 400 mL, 600 mL, 800 mL, 1000 mL, 1200 mL,
1600 mL, 1800 mL ou 2400 mL de solvant.
Toutes les présentations peuvent ne pas être commercialisées.
6.6
Précautions particulières à prendre lors de l’élimination de médicaments vétérinaires non
utilisés ou de déchets dérivés de l’utilisation de ces médicaments
Tous médicaments vétérinaires non utilisés ou déchets dérivés de ces médicaments doivent être éliminés
conformément aux exigences locales.
7.
TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ
Boehringer Ingelheim Vetmedica GmbH
55216 Ingelheim/Rhein
ALLEMAGNE
8.
NUMÉRO(S) D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ
EU/2/20/254/001-003
9.
DATE DE PREMIÈRE AUTORISATION/RENOUVELLEMENT DE L’AUTORISATION
Date de première autorisation : 20/07/2020
10.
DATE DE MISE À JOUR DU TEXTE
Des informations détaillées sur ce médicament vétérinaire sont disponibles sur le site web de l’Agence
européenne des médicaments
http://www.ema.europa.eu/.
INTERDICTION DE VENTE, DÉLIVRANCE ET/OU D'UTILISATION
Sans objet.
6
ANNEXE II
A.
FABRICANT DU PRINCIPE ACTIF D’ORIGINE BIOLOGIQUE ET
FABRICANT RESPONSABLE DE LA LIBÉRATION DES LOTS
CONDITIONS OU RESTRICTIONS CONCERNANT LA DÉLIVRANCE ET
L’UTILISATION
MENTION DES LIMITES MAXIMALES DE RÉSIDUS (LMR)
B.
C.
7
A.
FABRICANT DU PRINCIPE ACTIF D’ORIGINE BIOLOGIQUE ET FABRICANT
RESPONSABLE DE LA LIBÉRATION DES LOTS
Nom et adresse du fabricant du principe actif d'origine biologique
Boehringer Ingelheim Animal Health France SCS
Laboratoire Porte des Alpes
Rue de l’Aviation
69800 SAINT PRIEST
France
Nom et adresse du fabricant responsable de la libération des lots
Boehringer Ingelheim Animal Health France SCS
Laboratoire Porte des Alpes
Rue de l’Aviation
69800 SAINT PRIEST
France
B.
CONDITIONS OU RESTRICTIONS CONCERNANT LA DÉLIVRANCE ET
L’UTILISATION
Médicament vétérinaire soumis à prescription.
Conformément à l'article 71 de la directive 2001/82/CE du Parlement européen et du Conseil, tel que
modifié, un État membre peut, en accord avec sa législation nationale, interdire la fabrication,
l'importation, la possession, la vente, la fourniture et/ou l'utilisation du médicament vétérinaire
immunologique sur tout ou partie de son territoire s'il est établi que :
a)
l'administration du médicament vétérinaire à des animaux interférerait avec la mise en œuvre de
programmes nationaux pour le diagnostic, le contrôle ou l'éradication de maladies animales ou
entraînerait des difficultés à certifier l'absence de contamination des animaux vivants ou des
aliments ou d'autres produits obtenus à partir des animaux traités.
la maladie contre laquelle le médicament vétérinaire est supposé conférer une immunité est
largement absente du territoire en question.
b)
C.
MENTION DES LIMITES MAXIMALES DE RÉSIDUS
La substance active, étant d’origine biologique et destinée à induire une immunité active, ne rentre pas
dans le champ d’application du règlement (CE) n°470/2009.
Les excipients listés dans la rubrique 6.1 du RCP sont soit des substances autorisées pour lesquelles le
tableau 1 de l’annexe du règlement de la Commission (UE) n°37/2010 indique qu’il n’y a pas de LMR
requise, soit des substances hors du champ d’application du règlement (CE) n°470/2009 pour leur
utilisation dans ce médicament.
8
ANNEXE III
ÉTIQUETAGE ET NOTICE
9
A. ÉTIQUETAGE
10
MENTIONS MINIMALES DEVANT FIGURER SUR LES PETITS CONDITIONNEMENTS
PRIMAIRES
AMPOULE
1.
DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT VÉTÉRINAIRE
PREVEXXION RN
2.
QUANTITÉ DE(S) SUBSTANCE(S) ACTIVE(S)
3.
1000
2000
4000
CONTENU EN POIDS, EN VOLUME OU EN NOMBRE DE DOSES
4.
VOIE(S) D’ADMINISTRATION
s.c./SC
5.
TEMPS D’ATTENTE
6.
NUMÉRO DU LOT
Lot {numéro}
7.
DATE DE PÉREMPTION
EXP {mois/année}
8.
LA MENTION « À USAGE VÉTÉRINAIRE »
11
MENTIONS DEVANT FIGURER SUR L’EMBALLAGE EXTÉRIEUR (ÉTIQUETTE) DU
SOLVANT
Poche
1.
DÉNOMINATION DU SOLVANT
Solvant pour vaccins aviaires à cellules associées
2.
CONTENU EN POIDS, EN VOLUME OU EN NOMBRE DE DOSES
200 ml
400 ml
600 ml
800 ml
1000 ml
1200 ml
1600 ml
1800 ml
2400 ml
3.
VOIE(S) D’ADMINISTRATION
Lire la notice fournie avec le vaccin avant utilisation.
4.
CONDITIONS CONSERVATION
À conserver à une température inférieure à 30°C. Ne pas congeler. Protéger de la lumière.
5.
NUMÉRO DU LOT DE FABRICATION
Lot {numéro}
6.
DATE DE PÉREMPTION
EXP {mois/année}
7.
LA MENTION « À USAGE VÉTÉRINAIRE »
À usage vétérinaire.
\i1lll1v
~
Boehringer
lngelheim
12
B. NOTICE
13
NOTICE
PREVEXXION RN suspension à diluer et solvant pour suspension injectable
1.
1
NOM ET ADRESSE DU TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE
MARCHÉ ET DU TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE FABRICATION
RESPONSABLE DE LA LIBÉRATION DES LOTS, SI DIFFÉRENT
Titulaire de l’autorisation de mise sur le marché :
Boehringer Ingelheim Vetmedica GmbH
55216 Ingelheim/Rhein
ALLEMAGNE
Fabricant responsable de la libération des lots :
Boehringer Ingelheim Animal Health France SCS
Laboratoire Porte des Alpes
Rue de l’Aviation
69800 SAINT PRIEST
FRANCE
2.
1
DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT VÉTÉRINAIRE
PREVEXXION RN suspension à diluer et solvant pour suspension injectable
3.
1
LISTE DE LA (DES) SUBSTANCE(S) ACTIVE(S) ET AUTRE(S) INGRÉDIENT(S)
Une dose de 0,2 mL de vaccin reconstitué contient :
Substance active :
Virus vivant recombinant de la maladie de Marek (MD) à cellules associées,
sérotype 1, Souche RN1250 :
2,9 à 3,9 log
10
UFP*
*UFP : unités formant plage.
Suspension à diluer et solvant pour suspension injectable.
Suspension à diluer : suspension homogène et opalescente jaune à rose rougeâtre.
Solvant : solution limpide rouge-orange.
4.
1
INDICATION(S)
Immunisation active des poussins d’un jour afin de prévenir la mortalité et les signes cliniques et
réduire les lésions causées par les virus de la maladie de Marek (incluant les virus de la maladie de
Marek très virulents).
Début de l’immunité:
Durée de l’immunité:
5 jours après la vaccination.
Une seule vaccination permet de protéger les animaux pendant toute la
période à risque.
5.
1
CONTRE-INDICATIONS
Aucune.
6.
1
EFFETS INDÉSIRABLES
14
Aucun.
Si vous constatez des effets secondaires, même ceux ne figurant pas sur cette notice ou si vous pensez
que le médicament n’a pas été efficace, veuillez en informer votre vétérinaire.
7.
1
ESPÈCE(S) CIBLE(S)
Poulets.
8.
1
POSOLOGIE POUR CHAQUE ESPÈCE, VOIE(S) ET MODE D’ADMINISTRATION
Une injection unique de 0,2 mL par poussin âgés d’un jour.
Le vaccin doit être administré par voie sous-cutanée dans le cou.
9.
1
CONSEILS POUR UNE ADMINISTRATION CORRECTE
Préparation de la suspension vaccinale:
Porter des gants, des lunettes et des bottes de protection lors de la décongélation et de
l’ouverture des ampoules. La manipulation de l’azote liquide doit se faire dans un lieu aéré.
La préparation du vaccin doit être anticipée avant de sortir les ampoules du conteneur d’azote
liquide. Calculer la quantité exacte d’ampoules de vaccin et de solvant nécessaires
conformément au tableau ci-dessous fourni à titre d’exemple. Quand le produit est mélangé
avec Vaxxitek HVT+IBD, les deux vaccins doivent être dilués dans la même poche de solvant
comme indiqué ci-dessous :
Poche de solvant
1 x 200 mL
1 x 400 mL
1 x 800 mL
Nombre d’ampoule de
Prevexxion RN
1 x 1000 doses
2 x 1000 doses
ou 1 x 2000 doses
4 x 1000 doses
ou 2 x 2000 doses
ou 1 x 4000 doses
Nombre d’ampoule de
Vaxxitek HVT+IBD
1 x 1000 doses
2 x 1000 doses
ou 1 x 2000 doses
4 x 1000 doses
ou 2 x 2000 doses
Sortir uniquement du conteneur d’azote liquide les ampoules qui seront utilisées
immédiatement.
Décongeler rapidement le contenu des ampoules par agitation douce dans de l’eau à
25°C-30°C. L’étape de décongélation ne doit pas dépasser 90 secondes. Procéder
immédiatement à l’étape suivante.
Dès qu’elles sont décongelées, essuyer les ampoules avec une serviette en papier propre, puis
les ouvrir en les maintenant à bout de bras (afin d’éviter tout risque de blessure si l’ampoule se
casse).
Choisir une seringue stérile de taille appropriée, pour retirer le vaccin de toutes les ampoules
décongelées et la sertir avec une aiguille de 18 Gauge ou plus.
Déchirer le suremballage de la poche de solvant, puis insérer délicatement l'aiguille de la
seringue dans le septum de la tubulure reliant la poche et prélever 2 mL de solvant.
Puis, aspirer tout le contenu de toutes les ampoules décongelées dans la seringue. Pour cela,
aspirer lentement le contenu de chaque ampoule en inclinant délicatement l'ampoule en avant
et en insérant l'aiguille vers le fond de l’ampoule, avec le bord biseauté orienté vers le bas.
Continuer jusqu'à ce que tout le vaccin soit aspiré hors de l'ampoule.
Transférer le contenu de la seringue dans la poche de solvant (ne pas utiliser le solvant s’il est
trouble).
Mélanger délicatement le vaccin dans la poche de solvant en le tournant et retournant.
15
Il est important de rincer le corps et la tête des ampoules. Pour ce faire, aspirer un petit volume
du solvant contenant le vaccin dans la seringue. Puis lentement remplir le corps et la tête avec
ce dernier. Retirer le contenu du corps et de la tête des ampoules, et le réinjecter dans la poche
de solvant.
Répéter une fois cette opération de rinçage.
Répéter les étapes de décongélation, ouverture, transfert et rinçage pour toutes les ampoules à
diluer dans la poche de solvant.
Le vaccin est prêt à être utilisé et doit être mélangé par agitation douce et être utilisé
immédiatement. Au cours de la vaccination, mélanger fréquemment la poche avec délicatesse
afin de s’assurer que le vaccin reste mélangé de manière homogène.
Le vaccin est une suspension injectable limpide et de couleur rouge-orange qui doit être
utilisée dans les deux heures. Ne jamais recongeler quelles que soient les circonstances. Ne pas
réutiliser les contenants de vaccin une fois ouverts.
10.
TEMPS D’ATTENTE
Zéro jour.
11.
CONDITIONS PARTICULIÈRES DE CONSERVATION
Tenir hors de la vue et de la portée des enfants.
La suspension à diluer doit être conservée et transportée congelée dans l’azote liquide.
Vérifier régulièrement le niveau d’azote liquide des conteneurs et re-remplir si nécessaire.
Le solvant doit être conservé à une température ne dépassant pas 30°C. Ne pas congeler. Protéger de la
lumière.
Durée de conservation après reconstitution conforme aux instructions : 2 heures à une température
inférieure à 25°C.
Ne pas utiliser ce médicament vétérinaire après la date de péremption figurant sur l’ampoule.
12.
MISE(S) EN GARDE PARTICULIÈRE(S)
Précautions particulières pour chaque espèce cible :
Vacciner uniquement les animaux en bonne santé.
Précautions particulières d’utilisation chez l’animal :
Respecter les conditions habituelles d’asepsie lors de toutes les étapes de la vaccination.
S’agissant d’un vaccin vivant, la souche vaccinale peut être excrétée par les oiseaux vaccinés, mais
aucune propagation n’a pas été observée dans des conditions expérimentales. Néanmoins des mesures
vétérinaires et de gestion appropriées doivent être prises afin d’éviter la transmission de la souche
vaccinale aux poulets non vaccinés et aux autres espèces sensibles.
Précautions particulières à prendre par la personne qui administre le médicament aux animaux :
Un équipement de protection consistant en des gants, des lunettes et des chaussures de sécurité doit
être porté lors de la manipulation du médicament vétérinaire, avant de l’extraire de l'azote liquide,
ainsi que pendant la décongélation et l'ouverture de l'ampoule. Les ampoules de verre congelées
peuvent exploser lorsqu’elles sont soumises à des changements brusques de température. Stocker et
utiliser l'azote liquide uniquement dans un endroit sec et bien ventilé. L'inhalation de vapeur d'azote
est dangereuse.
Ponte :
Ce médicament vétérinaire est destiné au poussin d’un jour, l’innocuité du médicament vétérinaire n’a
donc pas été établie en période de ponte.
16
Interactions médicamenteuses ou autres formes d’interactions :
Les données d’innocuité et d’efficacité disponibles démontrent que ce vaccin peut être mélangé et
administré avec Vaxxitek HVT+IBD. Les poussins exprimant des anticorps maternels contre la
maladie de Marek, et vaccinés avec ces deux produits associés, peuvent présenter un retard du début
de l’immunité contre la bursite infectieuse aviaire (aussi connu sous le nom de maladie de Gumboro).
La suspension vaccinale mélangée n’est pas destinée à la vaccination des œufs embryonnés.
Aucune information n’est disponible concernant l’innocuité et l’efficacité de ce vaccin lorsqu’il est
utilisé avec un autre médicament vétérinaire. Par conséquent, la décision d’utiliser ce vaccin avant ou
après un autre médicament vétérinaire doit être prise au cas par cas.
Surdosage (symptômes, conduite d’urgence, antidotes) :
Un effet transitoire et limité sur la croissance a été observé lors d’administration de 10 fois la dose
maximale à des poulets Leghorn blanc exempts d’organisme pathogène spécifique.
Incompatibilités :
Ne pas mélanger avec d’autres médicaments vétérinaires à l’exception de ceux mentionnés dans la
rubrique « Interactions » et du solvant fourni pour être utilisé avec ce médicament vétérinaire.
13.
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES POUR L’ÉLIMINATION DES MÉDICAMENTS
VÉTÉRINAIRES NON UTILISÉS OU DES DECHETS DÉRIVÉS DE CES
MÉDICAMENTS, LE CAS ÉCHÉANT
Éliminer toute ampoule qui aurait été accidentellement décongelée. Ne jamais recongeler quelles que
soient les circonstances. Ne pas réutiliser les contenants de vaccin une fois ouverts.
Demandez à votre vétérinaire pour savoir comment vous débarrasser des médicaments dont vous
n’avez plus besoin. Ces mesures contribuent à préserver l’environnement.
14.
DATE DE LA DERNIERE NOTICE APPROUVEE
Des informations détaillées sur ce médicament vétérinaire sont disponibles sur le site web de l’Agence
européenne des médicaments (http://www.ema.europa.eu/).
15.
INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
Ce vaccin contient le virus recombinant RN1250 dans des cellules embryonnées de poulet.
Le vaccin est un virus de la maladie de Marek modifié composé de trois souches de sérotype 1. Son
génome contient également de longues répétitions terminales du virus de la réticuloendothéliose. Le
vaccin induit une immunité active contre la maladie de Marek chez les poulets.
Présentations :
Suspension à diluer :
-
Ampoule en verre type I de 1000 doses de vaccin, réglette de 5 ampoules.
-
Ampoule en verre type I de 2000 doses de vaccin, réglette de 5 ampoules.
-
Ampoule en verre type I de 4000 doses de vaccin, réglette de 4 ampoules.
Les réglettes sont conservées en premier dans des canisters, et les canisters sont ensuite conservés dans
des containers d’azote liquide.
Solvant :
-
Poche (polychlorure de vinyle) de 200 mL, 400 mL, 600 mL, 800 mL, 1000 mL, 1200 mL,
1600 mL, 1800 mL ou 2400 mL de solvant.
Toutes les présentations peuvent ne pas être commercialisées.
17

ANNEXE I

RÉSUMÉ DES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT

DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT VÉTÉRINAIRE
PREVEXXION RN suspension à diluer et solvant pour suspension injectable
2.
COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE
Une dose de 0,2 mL de vaccin reconstitué contient :

Substance active :

Virus vivant recombinant de la maladie de Marek (MD) à cellules associées,
sérotype 1, souche RN1250 :
2,9 à 3,9 log10 UFP*
*UFP : unités formant plage.

Excipients:
Pour la liste complète des excipients, voir rubrique 6.1.
3.
FORME PHARMACEUTIQUE
Suspension à diluer et solvant pour suspension injectable.
Suspension à diluer : suspension homogène et opalescente jaune à rose rougeâtre.
Solvant: solution limpide rouge-orange.
4.
INFORMATIONS CLINIQUES

4.1 Espèces cibles

Poulets.

4.2 Indications d'utilisation, en spécifiant les espèces cibles
Immunisation active des poussins d'un jour afin de prévenir la mortalité et les signes cliniques et
réduire les lésions causées par les virus de la maladie de Marek (incluant les virus de la maladie de
Marek très virulents).
Début de l'immunité : 5 jours après la vaccination.
Durée de l'immunité : Une seule vaccination permet de protéger les animaux pendant toute la
période à risque.

4.3 Contre-indications
Aucune.

4.4 Mises en garde particulières à chaque espèce cible
Vacciner uniquement les animaux en bonne santé.

4.5 Précautions particulières d'emploi
Précautions particulières d'emploi chez l'animal
Respecter les conditions habituelles d'asepsie lors de toutes les étapes de la vaccination.
S'agissant d'un vaccin vivant, la souche vaccinale peut être excrétée par les oiseaux vaccinés, mais
aucune propagation n'a pas été observée dans des conditions expérimentales.
transmission de la souche vaccinale aux poulets non vaccinés et aux autres espèces sensibles.
Précautions particulières à prendre par la personne qui administre le médicament vétérinaire aux
animaux
Un équipement de protection consistant en des gants, des lunettes et des chaussures de sécurité doit
être porté lors de la manipulation du médicament vétérinaire, avant de l'extraire de l'azote liquide,
ainsi que pendant la décongélation et l'ouverture de l'ampoule. Les ampoules de verre congelées
peuvent exploser lorsqu'elles sont soumises à des changements brusques de température. Stocker et
utiliser l'azote liquide uniquement dans un endroit sec et bien ventilé. L'inhalation de vapeur d'azote
liquide est dangereuse.

4.6 Effets indésirables (fréquence et gravité)
Aucun.

4.7 Utilisation en cas de gestation, de lactation ou de ponte
Ce médicament vétérinaire est destiné aux poussins d'un jour, l'innocuité du médicament vétérinaire
n'a donc pas été établie en période de ponte.

4.8 Interactions médicamenteuses et autres formes d'interactions
Les données d'innocuité et d'efficacité disponibles démontrent que ce vaccin peut être mélangé et
administré avec Vaxxitek HVT+IBD. Les poussins exprimant des anticorps maternels contre la
maladie de Marek, et vaccinés avec ces deux produits associés, peuvent présenter un retard du début
de l'immunité contre la bursite infectieuse aviaire (aussi connu sous le nom de maladie de
Gumboro). La suspension vaccinale mélangée n'est pas destinée à la vaccination des oeufs
embryonnés.
Aucune information n'est disponible concernant l'innocuité et l'efficacité de ce vaccin lorsqu'il est
utilisé avec un autre médicament vétérinaire. Par conséquent, la décision d'utiliser ce vaccin avant ou
après un autre médicament vétérinaire doit être prise au cas par cas.

4.9 Posologie et voie d'administration

Voie sous-cutanée.
Préparation de la suspension vaccinale:
·
Porter des gants, des lunettes et des bottes de protection lors de la décongélation et de
l'ouverture des ampoules. La manipulation de l'azote liquide doit se faire dans un lieu aéré.
·
La préparation du vaccin doit être anticipée avant de sortir les ampoules du conteneur d'azote
liquide. Calculer la quantité exacte d'ampoules de vaccin et de solvant nécessaires
conformément au tableau ci-dessous fourni à titre d'exemple. Quand le produit est mélangé
avec Vaxxitek HVT+IBD, les deux vaccins doivent être dilués dans la même poche de solvant
comme indiqué ci-dessous :

Poche de solvant
Nombre d'ampoule de
Nombre d'ampoule de
Prevexxion RN
Vaxxitek HVT+IBD
1 x 200 mL
1 x 1000 doses
1 x 1000 doses
1 x 400 mL
2 x 1000 doses
2 x 1000 doses
ou 1 x 2000 doses
ou 1 x 2000 doses
4 x 1000 doses
1 x 800 mL
ou 2 x 2000 doses
4 x 1000 doses
ou 1 x 4000 doses
ou 2 x 2000 doses
Sortir uniquement du conteneur d'azote liquide les ampoules qui seront utilisées
immédiatement.
·
Décongeler rapidement le contenu des ampoules par agitation douce dans de l'eau à
25°C-30°C. L'étape de décongélation ne doit pas dépasser 90 secondes. Procéder
immédiatement à l'étape suivante.
·
Dès qu'elles sont décongelées, essuyer les ampoules avec une serviette en papier propre, puis
les ouvrir en les maintenant à bout de bras (afin d'éviter tout risque de blessure si l'ampoule se
casse).
·
Choisir une seringue stérile de taille appropriée, pour retirer le vaccin de toutes les ampoules
décongelées et la sertir avec une aiguille de 18 Gauge ou plus.
·
Déchirer le suremballage de la poche de solvant, puis insérer délicatement l'aiguille de la
seringue dans le septum de la tubulure reliant la poche et prélever 2 mL de solvant.
·
Puis, aspirer tout le contenu de toutes les ampoules décongelées dans la seringue. Pour cela,
aspirer lentement le contenu de chaque ampoule en inclinant délicatement l'ampoule en avant
et en insérant l'aiguille vers le fond de l'ampoule, avec le bord biseauté orienté vers le bas.
Continuer jusqu'à ce que tout le vaccin soit aspiré hors de l'ampoule.
·
Transférer le contenu de la seringue dans la poche de solvant (ne pas utiliser le solvant s'il est
trouble).
·
Mélanger délicatement le vaccin dans la poche de solvant en le tournant et retournant.
·
Il est important de rincer le corps et la tête des ampoules. Pour ce faire, aspirer un petit volume
du solvant contenant le vaccin dans la seringue. Puis lentement remplir le corps et la tête avec
ce dernier. Retirer le contenu du corps et de la tête des ampoules, et le réinjecter dans la poche
de solvant.
·
Répéter une fois cette opération de rinçage.
·
Répéter les étapes de décongélation, ouverture, transfert et rinçage pour toutes les ampoules à
diluer dans la poche de solvant.
·
Le vaccin est prêt à être utilisé et doit être mélangé par agitation douce et utilisé
immédiatement. Au cours de la vaccination, mélanger fréquemment la poche avec délicatesse
afin de s'assurer que le vaccin reste mélangé de manière homogène.
·
Le vaccin est une suspension injectable limpide et de couleur rouge-orange qui doit être
utilisée dans les deux heures. Ne jamais recongeler quelles que soient les circonstances. Ne pas
réutiliser les contenants de vaccin une fois ouverts.
Posologie:
Une injection unique de 0,2 mL par poussin à l'âge d'un jour.
Méthode d'administration:
Le vaccin doit être administré par voie sous-cutanée dans le cou.

4.10 Surdosage (symptômes, conduite d'urgence, antidotes), si nécessaire
Un effet transitoire et limité sur la croissance a été observé lors d'administration de 10 fois la dose
maximale à des poulets Leghorn blanc exempts d'organisme pathogène spécifique.

4.11 Temps d'attente
Zéro jour.
5.
PROPRIÉTÉS IMMUNOLOGIQUES
Groupe pharmacothérapeutique : Produits immunologiques pour les aviaires, vaccins à virus vivant.
Code ATCvet : QI01AD03
Ce vaccin contient le virus recombinant RN1250 dans des cellules embryonnées de poulet.
génome contient également de longues répétitions terminales du virus de la réticuloendothéliose. Le
vaccin induit une immunité active contre la maladie de Marek chez les poulets.
6.
INFORMATIONS PHARMACEUTIQUES

6.1 Liste des excipients
Suspension à diluer :
DiméthylsulfoxydeMilieu 199 modifié avec des sels de Earle
Bicarbonate de sodium
Acide chlorhydrique
Eau pour préparations injectables
Solvant :
Saccharose
Hydrolysat de caséine
Phénolsulphonphthaléine (phénol rouge)
Phosphate dipotassique
Phosphate monopotassique
Hydroxyde de sodium ou Acide chlorhydrique
Eau pour préparations injectables

6.2 Incompatibilités majeures
Ne pas mélanger avec d'autres médicaments vétérinaires à l'exception de ceux mentionnés dans la
rubrique 4.8 et du solvant fourni pour être utilisé avec ce médicament vétérinaire.

6.3 Durée de conservation
Durée de conservation du médicament vétérinaire tel que conditionné pour la vente : 3 ans.
Durée de conservation du solvant tel que conditionné pour la vente : 2 ans.
Durée de conservation après reconstitution conforme aux instructions : 2 heures à une température
inférieure à 25°C.

6.4 Précautions particulières de conservation
Suspension à diluer :
À conserver et transporter congelée dans l'azote liquide.
Vérifier régulièrement le niveau d'azote liquide des conteneurs et re-remplir si nécessaire.
Éliminer toute ampoule qui aurait été accidentellement décongelée.
Solvant:
À conserver en dessous de 30°C. Ne pas congeler. Protéger de la lumière.

6.5 Nature et composition du conditionnement primaire
Suspension à diluer :
-
Ampoule en verre de type I de 1000 doses de vaccin, réglette de 5 ampoules.
-
Ampoule en verre de type I de 2000 doses de vaccin, réglette de 5 ampoules.
-
Ampoule en verre de type I de 4000 doses de vaccin, réglette de 4 ampoules.
Les réglettes sont conservées en premier dans des canisters, et les canisters sont ensuite conservés dans
des containers d'azote liquide.

-
Poche (polychlorure de vinyle) de 200 mL, 400 mL, 600 mL, 800 mL, 1000 mL, 1200 mL,
1600 mL, 1800 mL ou 2400 mL de solvant.
Toutes les présentations peuvent ne pas être commercialisées.

6.6
Précautions particulières à prendre lors de l'élimination de médicaments vétérinaires non
utilisés ou de déchets dérivés de l'utilisation de ces médicaments
Tous médicaments vétérinaires non utilisés ou déchets dérivés de ces médicaments doivent être éliminés
conformément aux exigences locales.
7.
TITULAIRE DE L'AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ

Boehringer Ingelheim Vetmedica GmbH
55216 Ingelheim/Rhein
ALLEMAGNE
8.
NUMÉRO(S) D'AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ
EU/2/20/254/001-003
9.
DATE DE PREMIÈRE AUTORISATION/RENOUVELLEMENT DE L'AUTORISATION

Date de première autorisation : 20/07/2020
10. DATE DE MISE À JOUR DU TEXTE

Des informations détaillées sur ce médicament vétérinaire sont disponibles sur le site web de l'Agence
européenne des médicaments http://www.ema.europa.eu/.
INTERDICTION DE VENTE, DÉLIVRANCE ET/OU D'UTILISATION
Sans objet.


ANNEXE II

A.
FABRICANT DU PRINCIPE ACTIF D'ORIGINE BIOLOGIQUE ET
FABRICANT RESPONSABLE DE LA LIBÉRATION DES LOTS

B.

CONDITIONS OU RESTRICTIONS CONCERNANT LA DÉLIVRANCE ET
L'UTILISATION

C.
MENTION DES LIMITES MAXIMALES DE RÉSIDUS (LMR)


RESPONSABLE DE LA LIBÉRATION DES LOTS
Nom et adresse du fabricant du principe actif d'origine biologique
Boehringer Ingelheim Animal Health France SCS
Laboratoire Porte des Alpes
Rue de l'Aviation
69800 SAINT PRIEST
France
Nom et adresse du fabricant responsable de la libération des lots
Boehringer Ingelheim Animal Health France SCS
Laboratoire Porte des Alpes
Rue de l'Aviation
69800 SAINT PRIEST
France
B.
CONDITIONS OU RESTRICTIONS CONCERNANT LA DÉLIVRANCE ET
L'UTILISATION
Médicament vétérinaire soumis à prescription.
Conformément à l'article 71 de la directive 2001/82/CE du Parlement européen et du Conseil, tel que
modifié, un État membre peut, en accord avec sa législation nationale, interdire la fabrication,
l'importation, la possession, la vente, la fourniture et/ou l'utilisation du médicament vétérinaire
immunologique sur tout ou partie de son territoire s'il est établi que :
a)
l'administration du médicament vétérinaire à des animaux interférerait avec la mise en oeuvre de
programmes nationaux pour le diagnostic, le contrôle ou l'éradication de maladies animales ou
entraînerait des difficultés à certifier l'absence de contamination des animaux vivants ou des
aliments ou d'autres produits obtenus à partir des animaux traités.

b)
la maladie contre laquelle le médicament vétérinaire est supposé conférer une immunité est
largement absente du territoire en question.
C. MENTION DES LIMITES MAXIMALES DE RÉSIDUS
La substance active, étant d'origine biologique et destinée à induire une immunité active, ne rentre pas
dans le champ d'application du règlement (CE) n°470/2009.
Les excipients listés dans la rubrique 6.1 du RCP sont soit des substances autorisées pour lesquelles le
tableau 1 de l'annexe du règlement de la Commission (UE) n°37/2010 indique qu'il n'y a pas de LMR
requise, soit des substances hors du champ d'application du règlement (CE) n°470/2009 pour leur
utilisation dans ce médicament.



ANNEXE III

ÉTIQUETAGE ET NOTICE


A. ÉTIQUETAGE


PRIMAIRES

AMPOULE

1.
DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT VÉTÉRINAIRE
PREVEXXION RN
2.
QUANTITÉ DE(S) SUBSTANCE(S) ACTIVE(S)

3.
CONTENU EN POIDS, EN VOLUME OU EN NOMBRE DE DOSES
1000
2000
4000


4.
VOIE(S) D'ADMINISTRATION
s.c./SC
5.
TEMPS D'ATTENTE

6.
NUMÉRO DU LOT
Lot {numéro}
7.
DATE DE PÉREMPTION
EXP {mois/année}
8.
LA MENTION « À USAGE VÉTÉRINAIRE »



SOLVANT
Poche
1.
DÉNOMINATION DU SOLVANT
Solvant pour vaccins aviaires à cellules associées
2. CONTENU EN POIDS, EN VOLUME OU EN NOMBRE DE DOSES
200 ml
400 ml
600 ml
800 ml
1000 ml
1200 ml
1600 ml
1800 ml
2400 ml
3. VOIE(S) D'ADMINISTRATION
Lire la notice fournie avec le vaccin avant utilisation.
4. CONDITIONS CONSERVATION
À conserver à une température inférieure à 30°C. Ne pas congeler. Protéger de la lumière.
5.
NUMÉRO DU LOT DE FABRICATION
Lot {numéro}
6.
DATE DE PÉREMPTION
EXP {mois/année}
7.
LA MENTION « À USAGE VÉTÉRINAIRE »
À usage vétérinaire.


B. NOTICE

PREVEXXION RN suspension à diluer
et solvant pour suspension injectable

1.
NOM ET ADRESSE DU TITULAIRE DE L'AUTORISATION DE MISE SUR LE
MARCHÉ ET DU TITULAIRE DE L'AUTORISATION DE FABRICATION
RESPONSABLE DE LA LIBÉRATION DES LOTS, SI DIFFÉRENT
Titulaire de l'autorisation de mise sur le marché :
Boehringer Ingelheim Vetmedica GmbH
55216 Ingelheim/Rhein
ALLEMAGNE
Fabricant responsable de la libération des lots :
Boehringer Ingelheim Animal Health France SCS
Laboratoire Porte des Alpes
Rue de l'Aviation
69800 SAINT PRIEST
FRANCE
2.
DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT VÉTÉRINAIRE
PREVEXXION RN suspension à diluer et solvant pour suspension injectable
3.
LISTE DE LA (DES) SUBSTANCE(S) ACTIVE(S) ET AUTRE(S) INGRÉDIENT(S)
Une dose de 0,2 mL de vaccin reconstitué contient :

Substance active :

Virus vivant recombinant de la maladie de Marek (MD) à cellules associées,
sérotype 1, Souche RN1250 :
2,9 à 3,9 log10 UFP*
*UFP : unités formant plage.
Suspension à diluer et solvant pour suspension injectable.
Suspension à diluer : suspension homogène et opalescente jaune à rose rougeâtre.
Solvant : solution limpide rouge-orange.
4.
INDICATION(S)
Immunisation active des poussins d'un jour afin de prévenir la mortalité et les signes cliniques et
réduire les lésions causées par les virus de la maladie de Marek (incluant les virus de la maladie de
Marek très virulents).
Début de l'immunité:
5 jours après la vaccination.
Durée de l'immunité:
Une seule vaccination permet de protéger les animaux pendant toute la
période à risque.
5.
CONTRE-INDICATIONS
Aucune.

6.
EFFETS INDÉSIRABLES
Si vous constatez des effets secondaires, même ceux ne figurant pas sur cette notice ou si vous pensez
que le médicament n'a pas été efficace, veuillez en informer votre vétérinaire.
7.
ESPÈCE(S) CIBLE(S)
Poulets.
8.
POSOLOGIE POUR CHAQUE ESPÈCE, VOIE(S) ET MODE D'ADMINISTRATION
Une injection unique de 0,2 mL par poussin âgés d'un jour.
Le vaccin doit être administré par voie sous-cutanée dans le cou.
9.
CONSEILS POUR UNE ADMINISTRATION CORRECTE

Préparation de la suspension vaccinale:
·
Porter des gants, des lunettes et des bottes de protection lors de la décongélation et de
l'ouverture des ampoules. La manipulation de l'azote liquide doit se faire dans un lieu aéré.
·
La préparation du vaccin doit être anticipée avant de sortir les ampoules du conteneur d'azote
liquide. Calculer la quantité exacte d'ampoules de vaccin et de solvant nécessaires
conformément au tableau ci-dessous fourni à titre d'exemple. Quand le produit est mélangé
avec Vaxxitek HVT+IBD, les deux vaccins doivent être dilués dans la même poche de solvant
comme indiqué ci-dessous :

Poche de solvant
Nombre d'ampoule de
Nombre d'ampoule de
Prevexxion RN
Vaxxitek HVT+IBD
1 x 200 mL
1 x 1000 doses
1 x 1000 doses
1 x 400 mL
2 x 1000 doses
2 x 1000 doses
ou 1 x 2000 doses
ou 1 x 2000 doses
4 x 1000 doses
1 x 800 mL
ou 2 x 2000 doses
4 x 1000 doses
ou 1 x 4000 doses
ou 2 x 2000 doses
·
Sortir uniquement du conteneur d'azote liquide les ampoules qui seront utilisées
immédiatement.
·
Décongeler rapidement le contenu des ampoules par agitation douce dans de l'eau à
25°C-30°C. L'étape de décongélation ne doit pas dépasser 90 secondes. Procéder
immédiatement à l'étape suivante.
·
Dès qu'elles sont décongelées, essuyer les ampoules avec une serviette en papier propre, puis
les ouvrir en les maintenant à bout de bras (afin d'éviter tout risque de blessure si l'ampoule se
casse).
·
Choisir une seringue stérile de taille appropriée, pour retirer le vaccin de toutes les ampoules
décongelées et la sertir avec une aiguille de 18 Gauge ou plus.
·
Déchirer le suremballage de la poche de solvant, puis insérer délicatement l'aiguille de la
seringue dans le septum de la tubulure reliant la poche et prélever 2 mL de solvant.
·
Puis, aspirer tout le contenu de toutes les ampoules décongelées dans la seringue. Pour cela,
aspirer lentement le contenu de chaque ampoule en inclinant délicatement l'ampoule en avant
et en insérant l'aiguille vers le fond de l'ampoule, avec le bord biseauté orienté vers le bas.
Continuer jusqu'à ce que tout le vaccin soit aspiré hors de l'ampoule.
·
Transférer le contenu de la seringue dans la poche de solvant (ne pas utiliser le solvant s'il est
trouble).
·
Mélanger délicatement le vaccin dans la poche de solvant en le tournant et retournant.
Il est important de rincer le corps et la tête des ampoules. Pour ce faire, aspirer un petit volume
du solvant contenant le vaccin dans la seringue. Puis lentement remplir le corps et la tête avec
ce dernier. Retirer le contenu du corps et de la tête des ampoules, et le réinjecter dans la poche
de solvant.
·
Répéter une fois cette opération de rinçage.
·
Répéter les étapes de décongélation, ouverture, transfert et rinçage pour toutes les ampoules à
diluer dans la poche de solvant.
·
Le vaccin est prêt à être utilisé et doit être mélangé par agitation douce et être utilisé
immédiatement. Au cours de la vaccination, mélanger fréquemment la poche avec délicatesse
afin de s'assurer que le vaccin reste mélangé de manière homogène.
·
Le vaccin est une suspension injectable limpide et de couleur rouge-orange qui doit être
utilisée dans les deux heures. Ne jamais recongeler quelles que soient les circonstances. Ne pas
réutiliser les contenants de vaccin une fois ouverts.
10. TEMPS D'ATTENTE
Zéro jour.
11. CONDITIONS PARTICULIÈRES DE CONSERVATION
Tenir hors de la vue et de la portée des enfants.
La suspension à diluer doit être conservée et transportée congelée dans l'azote liquide.
Vérifier régulièrement le niveau d'azote liquide des conteneurs et re-remplir si nécessaire.
Le solvant doit être conservé à une température ne dépassant pas 30°C. Ne pas congeler. Protéger de la
lumière.
Durée de conservation après reconstitution conforme aux instructions : 2 heures à une température
inférieure à 25°C.
Ne pas utiliser ce médicament vétérinaire après la date de péremption figurant sur l'ampoule.
12. MISE(S) EN GARDE PARTICULIÈRE(S)
Précautions particulières pour chaque espèce cible :
Vacciner uniquement les animaux en bonne santé.
Précautions particulières d'utilisation chez l'animal :
Respecter les conditions habituelles d'asepsie lors de toutes les étapes de la vaccination.
S'agissant d'un vaccin vivant, la souche vaccinale peut être excrétée par les oiseaux vaccinés, mais
aucune propagation n'a pas été observée dans des conditions expérimentales. Néanmoins des mesures
vétérinaires et de gestion appropriées doivent être prises afin d'éviter la transmission de la souche
vaccinale aux poulets non vaccinés et aux autres espèces sensibles.
Précautions particulières à prendre par la personne qui administre le médicament aux animaux :
Un équipement de protection consistant en des gants, des lunettes et des chaussures de sécurité doit
être porté lors de la manipulation du médicament vétérinaire, avant de l'extraire de l'azote liquide,
ainsi que pendant la décongélation et l'ouverture de l'ampoule. Les ampoules de verre congelées
peuvent exploser lorsqu'elles sont soumises à des changements brusques de température. Stocker et
utiliser l'azote liquide uniquement dans un endroit sec et bien ventilé. L'inhalation de vapeur d'azote
est dangereuse.
Ponte :
Ce médicament vétérinaire est destiné au poussin d'un jour, l'innocuité du médicament vétérinaire n'a
donc pas été établie en période de ponte.
Les données d'innocuité et d'efficacité disponibles démontrent que ce vaccin peut être mélangé et
administré avec Vaxxitek HVT+IBD. Les poussins exprimant des anticorps maternels contre la
maladie de Marek, et vaccinés avec ces deux produits associés, peuvent présenter un retard du début
de l'immunité contre la bursite infectieuse aviaire (aussi connu sous le nom de maladie de Gumboro).
La suspension vaccinale mélangée n'est pas destinée à la vaccination des oeufs embryonnés.
Aucune information n'est disponible concernant l'innocuité et l'efficacité de ce vaccin lorsqu'il est
utilisé avec un autre médicament vétérinaire. Par conséquent, la décision d'utiliser ce vaccin avant ou
après un autre médicament vétérinaire doit être prise au cas par cas.
Surdosage (symptômes, conduite d'urgence, antidotes) :
Un effet transitoire et limité sur la croissance a été observé lors d'administration de 10 fois la dose
maximale à des poulets Leghorn blanc exempts d'organisme pathogène spécifique.
Incompatibilités :
Ne pas mélanger avec d'autres médicaments vétérinaires à l'exception de ceux mentionnés dans la
rubrique « Interactions » et du solvant fourni pour être utilisé avec ce médicament vétérinaire.
13. PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES POUR L'ÉLIMINATION DES MÉDICAMENTS
VÉTÉRINAIRES NON UTILISÉS OU DES DECHETS DÉRIVÉS DE CES
MÉDICAMENTS, LE CAS ÉCHÉANT
Éliminer toute ampoule qui aurait été accidentellement décongelée. Ne jamais recongeler quelles que
soient les circonstances. Ne pas réutiliser les contenants de vaccin une fois ouverts.
Demandez à votre vétérinaire pour savoir comment vous débarrasser des médicaments dont vous
n'avez plus besoin. Ces mesures contribuent à préserver l'environnement.
14. DATE DE LA DERNIERE NOTICE APPROUVEE
Des informations détaillées sur ce médicament vétérinaire sont disponibles sur le site web de l'Agence
européenne des médicaments (http://www.ema.europa.eu/).
15. INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
Ce vaccin contient le virus recombinant RN1250 dans des cellules embryonnées de poulet.
Le vaccin est un virus de la maladie de Marek modifié composé de trois souches de sérotype 1. Son
génome contient également de longues répétitions terminales du virus de la réticuloendothéliose. Le
vaccin induit une immunité active contre la maladie de Marek chez les poulets.
Présentations :
Suspension à diluer :
-
Ampoule en verre type I de 1000 doses de vaccin, réglette de 5 ampoules.
-
Ampoule en verre type I de 2000 doses de vaccin, réglette de 5 ampoules.
-
Ampoule en verre type I de 4000 doses de vaccin, réglette de 4 ampoules.
Les réglettes sont conservées en premier dans des canisters, et les canisters sont ensuite conservés dans
des containers d'azote liquide.
Solvant :
-
Poche (polychlorure de vinyle) de 200 mL, 400 mL, 600 mL, 800 mL, 1000 mL, 1200 mL,
1600 mL, 1800 mL ou 2400 mL de solvant.
Toutes les présentations peuvent ne pas être commercialisées.

Vous avez utilisé Prevexxion RN te vormen.

Votre expérience aide d'autres utilisateurs à se faire une idée de Prevexxion RN te vormen.

Soyez le premier a partager votre expérience sur Prevexxion RN

Faites attention

  • N'utilisez pas de médicaments sans l'avis de votre médecin
  • Ne faites confiance qu’aux notices accompagnant vos médicaments
  • N'utilisez pas de médicaments dont la de péremption est dépassée
  • Les notices sont fournies par l'AFMPS