Balance 4,25 % glucose 1,25 mmol/l

Notice
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
Notice : information de l’utilisateur
balance
4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium, solution pour dialyse péritonéale
Veuillez lire attentivement cette notice avant d’utiliser ce médicament car elle contient des infor-
mations importantes pour vous.
Gardez cette notice. Vous pourriez avoir besoin de la relire.
Si vous avez d’autres questions, interrogez votre médecin, votre pharmacien ou votre infirmier/
ère.
Ce médicament vous a été personnellement prescrit. Ne le donnez pas à d’autres personnes. Il
pourrait leur être nocif, même si les signes de leur maladie sont identiques aux vôtres.
Si vous ressentez un quelconque effet indésirable, parlez-en à votre médecin, votre pharmacien ou
votre infirmier/ère. Ceci s’applique aussi à tout effet indésirable qui ne serait pas mentionné dans
cette notice. Voir rubrique 4.
Que contient cette notice ?
1. Qu'est-ce que
balance
et dans quel cas est-il utilisé ?
2. Quelles sont les informations à connaître avant d'utiliser
balance?
3. Comment utiliser
balance?
4. Quels sont les effets indésirables éventuels ?
5. Comment conserver
balance?
6. Contenu de l’emballage et autres informations.
1. Qu’est-ce que balance et dans quel cas est-il utilisé ?
balance est indiqué pour épurer le sang
à travers le péritoine chez les patients présentant une insuffi-
sance rénale chronique au stade terminal. Ce type d'épuration du sang est appelé dialyse péritonéale.
2. Quelles sont les informations à connaitre avant d’utiliser balance?
N’utilisez jamais balance glucose 4,25%, 1,25 mmol/l calcium:
si le taux de
potassium dans votre sang est très bas
si le taux de
calcium dans votre sang est très bas
si le volume de liquide dans votre organisme est trop bas
si vous avez une faible pression sanguine
si vous présentez un
désordre du métabolisme appelé acidose lactique
Le traitement par dialyse péritonéale ne doit pas être mis en place si vous avez :
Atteintes de la région abdominale telles
que
lésions, ou après chirurgie abdominale
brûlures
réactions cutanées inflammatoires étendues
inflammation du péritoine
plaies suintantes, non cicatrisées
hernies ombilicale, inguinale ou du diaphragme
tumeur de l’abdomen ou de l’intestin
Maladies inflammatoires de l’intestin
Occlusion intestinale
Maladies pulmonaires, en particulier pneumonie
Empoisonnement du sang par des bactéries
Page 1 de 10
Notice
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
Taux extrêmement élevés de lipides dans le sang
Empoisonnement par accumulation dans le sang de déchets normalement éliminés par les urines et
qui ne peut pas être traité par épuration du sang
Malnutrition et perte de poids sévères, en particulier lorsqu’un apport alimentaire en protéines
adéquat est impossible.
Avertissements et précautions
Informez votre médecin immédiatement :
si vous avez un
excès d’hormones parathyroïdiennes.
Il peut être nécessaire de prendre en sup-
plément des chélateurs du phosphate contenant du calcium et / ou de la vitamine D
si vous avez un
taux trop bas de calcium
dans votre sang. Il peut être nécessaire de prendre en
supplément des chélateurs du phosphate contenant du calcium et / ou de la vitamine D ou d’utili-
ser une solution de dialyse péritonéale contenant une concentration plus élevée en calcium.
si vous souffrez d’une
perte sévère en électrolytes
(sels de l’organisme) due à des vomissements
et/ou diarrhée
si vous avez des
reins anormaux
(reins polykystiques)
si vous avez une
inflammation du péritoine,
reconnaissable par un dialysat trouble et/ou une
douleur abdominale. Montrez la poche qui contient le dialysat drainé à votre médecin.
si vous avez
des douleurs abdominales intenses, une distension abdominale ou des vomisse-
ments.
Cela peut être un signe d'encapsulation de la sclérose péritonéale, une complication de la
dialyse péritonéale qui peut être fatale.
La dialyse péritonéale peut conduire à une
perte de protéines et de vitamines hydrosolubles.
Pour
éviter des états de carence, une alimentation adéquate ou des suppléments nutritionnels sont recom -
mandés.
Votre médecin évaluera votre équilibre électrolytique (sel de l’organisme), votre fonction rénale, votre
poids corporel et votre état nutritionnel.
Du fait d’une forte concentration en glucose,
balance
4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium doit être
utilisé avec prudence et sous la surveillance stricte de votre médecin.
Autres médicaments et balance
Informez votre médecin ou pharmacien si vous prenez, avez récemment pris ou pourriez prendre tout
autre médicament.
La dialyse péritonéale peut modifier les effets d’autres médicaments, votre médecin peut être amené à
changer leurs dosages, spécialement ceux :
Des médicaments pour l’insuffisance cardiaque,
comme la digoxine.
Votre médecin contrôlera le taux de potassium dans votre sang et, si nécessaire, prendra des me-
sures adaptées.
Des médicaments qui augmentent l’élimination de l’urine,
comme les diurétiques.
Des médicaments pris
par voie orale
pour faire baisser les taux de sucre dans le sang
ou l’insu-
line. Votre taux de sucre dans le sang doit être mesuré régulièrement. Un ajustement de la dose
quotidienne d’insuline peut être nécessaire chez les patients souffrant de diabète.
Grossesse et allaitement 
Si vous êtes enceinte ou que vous allaitez, si vous pensez être enceinte ou planifiez une grossesse, de-
mandez conseil à votre médecin avant de prendre ce médicament. Il n’y a pas de données sur l’utilisa-
tion de
balance
pendant la grossesse ou l’allaitement.
Si vous êtes enceinte ou si vous allaitez, vous devez utiliser
balance
seulement si votre médecin
considère ceci comme absolument nécessaire.
Page 2 de 10
Notice
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
Conduite de véhicules et utilisation de machines
balance
n’a aucun effet ou qu’un effet négligeable sur l’aptitude à conduire des véhicules et à utiliser
des machines.
3. Comment utiliser balance?
Veillez à toujours utiliser ce médicament en suivant exactement les indications de votre médecin ou
pharmacien. Vérifiez auprès de votre médecin ou pharmacien en cas de doute.
Votre médecin déterminera la méthode, la durée et la fréquence d’utilisation et le volume requis de so-
lution ainsi que le temps de stase dans la cavité péritonéale.
Si une tension dans la région abdominale survient, votre médecin pourra réduire le volume.
En dialyse péritonéale continue ambulatoire (DPCA)
Adultes
: La dose habituelle est de 2000 - 3000 ml de solution quatre fois par jour en fonction du
poids corporel et de la fonction rénale.
Après 2 - 10 heures de temps de stase, la solution est drainée.
Enfants
: Le médecin déterminera le volume de la solution de dialyse requis en fonction de la to-
lérance, de l’âge et de la surface corporelle de l’enfant.
La dose initiale recommandée est 600-800 ml/m
2
(jusqu’à 1000 ml/m
2
au cours de la nuit) de sur-
face corporelle quatre fois par jour.
En dialyse péritonéale automatisée (DPA)
Pour cela, le système
sleep•safe
ou Safe•Lock est utilisé. Le changement de poche est contrôlé auto-
matiquement par le cycler au cours de la nuit.
Adultes
: La prescription recommandée est 2000 ml (maximum 3000 ml) par échange avec 3 à 10
échanges au cours de la nuit pour un cycle de 8 à 10 heures au total plus un ou deux échanges pen-
dant la journée
Enfants :
Le volume recommandé par échange est 800-1000 ml/m
2
(jusqu’à 1400 ml/m
2
) de sur-
face corporelle avec 5 à 10 échanges au cours de la nuit.
Utilisez
balance
uniquement dans la cavité péritonéale.
Utilisez les poches de
balance
uniquement si la solution est limpide et la poche non endommagée.
balance
est disponible en poche à deux compartiments. Avant utilisation, les solutions dans les deux
compartiments doivent être mélangées comme décrit.
Instructions concernant la manipulation
Système stay•safe pour dialyse péritonéale continue ambulatoire (DPCA) :
La poche de solution est dans un premier temps réchauffée à la température du corps. Ceci devra être
réalisé au moyen d’un réchauffeur approprié. La durée de réchauffement d’une poche de 2000 ml,
avec une température initiale de 22°C, est d’environ 120 minutes.
Des informations plus détaillées peuvent être obtenues dans la notice d’utilisation du réchauffeur.
Un four à micro-ondes ne doit pas être utilisé pour réchauffer la solution à cause du risque de sur -
chauffe local.
Après réchauffement de la solution, vous pouvez commencer l’échange des poches.
1.
Préparation de la solution
Vérifier
la poche réchauffée de solution (étiquetage, date de péremption, limpidité de la solution,
poche et suremballage non endommagés, intégrité des soudures).
Poser la poche sur une surface ri-
gide.
Retirer le suremballage de la poche et l’emballage du bouchon désinfectant.
Se laver les
mains avec une solution antiseptique.
Enrouler la poche (posée sur son suremballage) à partir d’un
Page 3 de 10
Notice
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
côté latéral jusqu’à ce que la soudure centrale s’ouvre. Les solutions des deux compartiments se mé -
langent automatiquement.
Puis enrouler la poche à partir du bord supérieur jusqu’à ce que la soudure
au niveau du triangle en bas de la poche, s’ouvre totalement.
Vérifier que toutes les soudures pe-
lables sont ouvertes complètement.
Vérifier que la solution est limpide et si la poche n’a pas de fuite.
2.
Préparation de l’échange de la poche
Suspendre
la poche par l’orifice supérieur sur la potence, dérouler la tubulure de la poche de solution,
et placer le disque dans l’organiseur. Après avoir déroulé la tubulure de la poche de drainage, placer la
poche de drainage à la partie inférieure de la potence.
Placer l’extension de cathéter sur l’un des
deux crochets de l’organiseur.
Placer le nouveau bouchon désinfectant dans le crochet libre.
Désinfecter vos mains et retirer le
bouchon protecteur du disque.
Connecter l’extension de cathéter à l’embout du disque connecteur.
3.
Drainage
Ouvrir
le clamp de l’extension du cathéter. Le drainage commence.
position
4.
Flush
Après
la fin du drainage, faire passer la solution fraîche vers la poche de drainage (pendant 5 se-
condes environ)
position
 
5.
Infusion
Démarrer l’infusion en tournant le disque
position
  
6.
Position de sécurité
Fermer l’extension du cathéter par l’introduction d’un obturateur PIN dans le connecteur du cathéter.
position
   
7.
Déconnexion
Retirer le bouchon protecteur du nouveau bouchon et le visser sur celui qui est usagé.
Retirer l’ex-
tension du cathéter du disque et visser le connecteur du cathéter au nouveau bouchon désinfectant.
8.
Fermeture du disque
Fermer le disque à l’aide de la partie ouverte du capuchon du bouchon désinfectant qui vient d’être
utilisé qui est resté dans l’orifice droit de l’organiseur.
9.
Mirer la poche de dialysat
et vérifier le poids. Si l’effluent est clair,
jeter la poche.
Système sleep•safe pour dialyse péritonéale automatisée (DPA)
Pendant la dialyse péritonéale automatisée (DPA), la solution est chauffée automatiquement par le cy -
cler.
Système sleep•safe 3000 ml
1. Préparation de la solution : voir
système
stay•safe.
2. Dérouler la tubulure de la poche
3. Retirer le bouchon de protection
4. Insérer le connecteur de la poche dans l’un des ports disponibles du tiroir de sleep•safe
5. La poche est alors prête à l’emploi avec le set sleep•safe
Système sleep•safe 5000 ml, 6000 ml
1. Préparation de la solution
Page 4 de 10
Notice
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
Vérifier la poche de solution (étiquetage, date de péremption, limpidité de la solution, poche et sur-
emballage non endommagés, intégrité des soudures).
Poser la poche sur une surface rigide.
Retirer
le suremballage de la poche.
Se laver les mains avec une solution antiseptique.
Déployer la sou-
dure centrale pelable et le connecteur de la poche.
Enrouler la poche (posée sur son suremballage)
sur elle-même en diagonale à partir de l’angle vers le connecteur de la poche. La soudure centrale
s’ouvre.
Continuer jusqu’à ce que la soudure du petit compartiment s’ouvre également.
Vérifier
que toutes les soudures pelables sont ouvertes complètement.
Vérifier que la solution est limpide et
si la poche n’a pas de fuite.
2 à 5 :
voir système
sleep•safe
3000 ml.
Système Safe•Lock pour dialyse péritonéale automatisée (DPA) 
Pendant la dialyse péritonéale automatisée (DPA), la solution est chauffée automatiquement par le cy -
cler.
Préparation de la solution : voir
système
sleep•safe
5000 ml, 6000 ml
Retirer le bouchon de protection du connecteur de la ligne
Connecter les lignes à la poche
Casser la fermeture interne en pliant la ligne et l’obturateur PIN de plus de 90° de chaque
coté
5.  La poche est alors prête à l’emploi.
Chaque poche ne doit être utilisée qu’une seule fois et toute solution non utilisée doit être jetée.
balance
peut être utilisé de façon autonome à domicile après une formation appropriée. Pour cela, as-
surez-vous que vous suivez strictement toutes les procédures que vous avez apprises durant la forma -
tion et conservez des conditions d’hygiène strictes au moment du changement des poches.
Inspectez toujours le dialysat drainé en termes de limpidité. Voir rubrique 2.
Si vous avez utilisé plus de balance que vous n’auriez dû
[Pour Belgique]
Pour B:
Si vous avez utilisé trop de
balance,
informez en votre médecin ou pharmacien ou le Centre Antipoi-
sons (070/245.245) immédiatement.
Si vous introduisez trop de solution dans la cavité péritonéale, le surplus peut être drainé. Si vous utili -
sez trop de poches, contactez votre médecin car ceci peut conduire à des déséquilibres en liquide et/ou
en électrolytes.
Si vous oubliez d’utiliser balance
Essayez d’atteindre le volume prescrit de dialysat pour chaque période de 24 heures pour éviter tout
risque qui pourrait mettre votre vie en danger. Vous devez consulter votre médecin si vous n’êtes pas
sûr.
Si vous avez d’autres questions sur l’utilisation de ce médicament, demandez plus d’informations à
votre médecin, à votre pharmacien ou à votre infirmier/ère.
4. Quels sont les effets indésirables éventuels ?
Comme tous les médicaments, ce médicament peut provoquer des effets indésirables, mais ils ne sur -
viennent pas systématiquement chez tout le monde.
Les effets indésirables suivants, liés au traitement par dialyse péritonéale, peuvent se présenter en gé -
néral :
Très fréquent
(peuvent affecter plus de 1 personne sur 10)
Page 5 de 10
1. 
2. 
3. 
4. 
Notice
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
Inflammation du péritoine avec des signes de trouble du dialysat drainé, une douleur abdominale,
de la fièvre, une sensation de malaise ou dans de très rares cas, un empoisonnement du sang. Mon-
trez la poche contenant le dialysat drainé à votre médecin.
Inflammation de la peau au niveau du site d’émergence du cathéter ou le long du cathéter, mise en
évidence par une rougeur, un œdème, une douleur, un suintement ou des croûtes.
Hernie de la paroi abdominale.
Si vous notez l’un de ces effets indésirables, contactez votre médecin immédiatement.
Les autres effets indésirables du traitement sont :
Fréquent
(peuvent affecter jusqu’à 1 personne sur 10)
Problèmes à l’infusion ou au drainage du dialysat
Sensation de resserrement ou de distension abdominale
Douleurs au niveau des épaules.
Peu fréquent (peuvent
affecter jusqu’à 1 personne sur 100)
Diarrhée
Constipation
Très rare
(peuvent affecter jusqu’à 1 personne sur 10000)
Empoisonnement sanguin
Indéterminé
(la fréquence ne peut être estimée sur la base des données disponibles)
Difficultés respiratoires
Nausées
Sclérose péritonéale encapsulante dont les symptômes possibles peuvent être : douleur abdomi-
nale, distension abdominale ou vomissements
Les effets indésirables suivants peuvent apparaître quand
balance
est utilisé :
Très fréquent
(peuvent affecter plus de 1 personne sur 10) :
Insuffisance en potassium.
Fréquent
(peuvent affecter jusqu’à 1 personne sur 10) :
Taux élevé de sucre dans le sang.
Taux élevé des lipides dans le sang.
Prise de poids corporel.
Peu fréquent (peuvent
affecter jusqu’à 1 personne sur 100)
Manque de calcium
Volume de liquide dans l’organisme trop bas, reconnaissable par une perte de poids rapide, une
chute de la pression sanguine, un rythme cardiaque rapide.
Volume de liquide dans l’organisme trop élevé, reconnaissable par une présence d’eau dans les tis-
sus et le poumon, une augmentation de la pression sanguine, et des difficultés respiratoires.
Vertiges.
Indéterminé
(la fréquence ne peut être estimée sur la base des données disponibles)
Excès d’hormones parathyroïdiennes pouvant conduire à des désordres osseux.
Déclaration des effets secondaires
Si vous ressentez un quelconque effet indésirable, parlez-en à votre médecin, votre pharmacien ou à
votre infirmier/ère. Ceci s’applique aussi à tout effet indésirable qui ne serait pas mentionné dans cette
notice. Vous pouvez également déclarer les effets indésirables directement via le système national de
déclaration:
Page 6 de 10
Notice
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
[Pour Belgique]
Pour B :
Agence fédérale des médicaments et des produits de santé
Division Vigilance
Boîte Postale 97
B-1000 Bruxelles
Madou
Site internet :
www.afmps.be
e-mail:
patientinfo@fagg-afmps.be.
[Pour Luxembourg]
Pour L :
Centre Régional de Pharmacovigilance de Nancy
Tél : (+33) 3 83 65 60 85 / 87
Fax : (+33) 3 83 65 61 33
E-mail :
crpv@chru-nancy.fr
ou
Direction de la Santé, Division de la Pharmacie et des Médicaments
Tél. : (+352) 2478 5592
Fax : (+352) 2479 5615
E-mail : pharmacovigilance@ms.etat.lu
En signalant les effets indésirables, vous contribuez à fournir davantage d’informations sur la sécurité
du médicament.
5. Comment conserver balance?
Tenir hors de la vue et de la portée des enfants.
N’utilisez pas ce médicament après la date de péremption indiquée sur la poche et sur le carton après
« EXP ». La date de péremption fait référence au dernier jour de ce mois.
Ne pas conserver à une température inférieure à 4°C.
La solution prête à l’emploi doit être utilisée immédiatement et dans les 24 heures qui suivent le mé -
lange des solutions initiales.
6.
Contenu de l’emballage et autres informations
Ce que contient balance 
Les
substances actives que contient 1 litre de solution prête à l’emploi
sont :
Chlorure de calcium dihydraté
Chlorure de sodium
Solution de S-lactate de sodium
(3,925 g de S-lactate de sodium)
Chlorure de magnésium hexahydraté
Glucose monohydraté
(42,5 g de glucose anhydre)
0,1838 g
5,640 g
7,85 g
0,1017 g
46,75 g
Ces quantités de substances actives sont équivalentes à :
1,25 mmol/l de calcium, 134 mmol/l de sodium, 0,5 mmol/l de magnésium, 100,5 mmol/l de
chlorures, 35 mmol/l de lactate et 235,8 mmol/l de glucose.
Page 7 de 10
Notice
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
Les autres composants sont eau pour préparations injectables, acide chlorhydrique, hydroxyde de so-
dium, bicarbonate de sodium.
Aspect de balance et contenu de l’emballage extérieur
La solution est limpide et incolore. L’osmolarité théorique est 509 mOsm/l et le pH est d’environ 7,0.
balance
se présente sous forme de poche à deux compartiments. Un compartiment contient la solution
alcaline de lactate de sodium, l’autre compartiment contient la solution acide à base de glucose et
d’électrolytes.
balance
est disponible avec les systèmes d’administration et dans les conditionnements par carton sui-
vants :
stay•safe
4 poches de 2000 ml
4 poches de 2500 ml
4 poches de 3000 ml
sleep•safe
4 poches de 3000 ml
2 poches de 5000 ml
2 poches de 6000 ml
Safe•Lock
2 poches de 5000 ml
2 poches de 6000 ml
Toutes les présentations peuvent ne pas être commercialisées.
[Pour Belgique]
Pour B : 
Titulaire de l’autorisation de mise sur le marché
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Else-Kröner-Straße 1, 61352 Bad Homburg v. d. H.,
Allemagne
Fabricant
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Frankfurter Straße 6-8, 66606 St. Wendel, Allemagne
[Pour Belgique]
Pour B : Représentant local:
Fresenius Medical Care Belgium NV/SA
Tél: +32 3 825 11 88
Numéros d’autorisation de mise sur le marché :
sleep•safe/Safe•Lock
de 6000 ml: BE370492
sleep•safe/Safe•Lock
de 5000 ml: BE370501
stay•safe
de 2000 ml: BE251867
stay•safe
de 2500 ml: BE251876
stay•safe/sleep•safe
de 3000 ml: BE251885
Mode de délivrance
Médicament soumis à prescription médicale.
Ce médicament est autorisé dans les Etats membres de l'Espace Economique Européen sous les 
noms suivants :
Voir à la fin de cette notice multilingue.
La dernière date à laquelle cette notice a été approuvée est 01/2020.
Page 8 de 10
Notice
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
B, NL
balance
4,25 % 
glucose, 
1,25 
mmol/l 
calcium, 
oplossing
voor peri-
toneale
dialyse
CZ
D, A, L
DK
E
EST
F
FIN
GB, M
GR, CY
H
HR
I
IS
LT
LV
N
P
PL
S
SK
SLO
balance
4,25 % glucose, 1,25 mmol/l calcium, roztok
pro peritoneální dial½zu
balance
4,25 % Glucose, 1,25 mmol/l Calcium, Peritonealdialyselösung
balance
4,25 % glucose, 1,25 mmol/l calcium, peritonealdialysevæske
balance
4,25 % glucosa, 1,25 mmol/l de calcio, solución
para diálisis peritoneal
balance
4,25 % glükoos, 1,25 mmol/l kaltsium, peritoneaaldialüüsilahus
Neutravera glucose 4,25 %, calcium 1,25 mmol/l, solution
pour dialyse péritonéale
balance
4.25 % glukoosi, 1.25 mmol/l kalsium, peritoneaalidialyysineste
balance
4.25% glucose, 1.25 mmol/l calcium, solution
for peritoneal dialysis
balance
4.25 % γλυκόζη, 1.25 mmol/l ασβέστιο, Διάλυμα
περιτο½αϊκής διαπίδυσης
(κάθαρσης)
balance
4,25 % glükóz, 1,25 mmol/l kalcium, peritoneális
dializáló oldat
balance
4,25% glukoze, 1,25 mmol/l kalcija, otopina
za peritonejsku dijalizu
balance
4,25 % glucosio, 1,25 mmol/l calcio, soluzione
per dialisi peritoneale
balance
4,25 % glúkósi, 1,25 mmól/l kalsíum, kviđskilunarlausn
balance
4,25 % gliukozės, 1,25 mmol/l kalcio, pilvaplėvės
ertmės dializės tirpalas
balance
4,25 % glikoze, 1,25 mmol/l kalcijs, šķīdums
peritoneālai dialīzei
balance
4,25 % glukose, 1,25 mmol kalsium/l, peritonealdialysevæske
balance
4,25 % glucose, 1,25 mmol/l de cálcio, soluçăo
para diálise peritoneal
balance
4,25 % z 4,25 % glukozą i wapniem 1,25 mmol/l, roztwór
do dializy otrzewnowej
balance
4.25 % glucose, 1.25 mmol/l calcium, peritonealdialysvätska
balance
4.25 % glucose, 1.25 mmol/l calcium, roztok
na peritoneálnu dial½zu
balance
42,5 mg/ml glukoze, 1,25 mmol/l kalcija, raztopina
za peritonealno dializo
Page 9 de 10
Notice
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
Page 10 de 10
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
Notice : information de l'utilisateur
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium, solution pour dialyse péritonéale
Veuillez lire attentivement cette notice avant d'utiliser ce médicament car elle contient des infor-
mations importantes pour vous.
Gardez cette notice. Vous pourriez avoir besoin de la relire.
Si vous avez d'autres questions, interrogez votre médecin, votre pharmacien ou votre infirmier/
ère.
Ce médicament vous a été personnellement prescrit. Ne le donnez pas à d'autres personnes. Il
pourrait leur être nocif, même si les signes de leur maladie sont identiques aux vôtres.
Si vous ressentez un quelconque effet indésirable, parlez-en à votre médecin, votre pharmacien ou
votre infirmier/ère. Ceci s'applique aussi à tout effet indésirable qui ne serait pas mentionné dans
cette notice. Voir rubrique 4.
Que contient cette notice ?
1. Qu'est-ce que balance et dans quel cas est-il utilisé ?
2. Quelles sont les informations à connaître avant d'utiliser balance?
3. Comment utiliser balance?
4. Quels sont les effets indésirables éventuels ?
5. Comment conserver balance?
6. Contenu de l'emballage et autres informations.
1. Qu'est-ce que balance et dans quel cas est-il utilisé ?

balance
est indiqué pour épurer le sang à travers le péritoine chez les patients présentant une insuffi-
sance rénale chronique au stade terminal. Ce type d'épuration du sang est appelé dialyse péritonéale.
2. Quelles sont les informations à connaitre avant d'utiliser balance?
N'utilisez jamais balance glucose 4,25%, 1,25 mmol/l calcium:
si le taux de
potassium dans votre sang est très bas
si le taux de
calcium dans votre sang est très bas

si le volume de liquide dans votre organisme est trop bas

si vous avez une faible pression sanguine
si vous présentez un
désordre du métabolisme appelé acidose lactique
Le traitement par dialyse péritonéale ne doit pas être mis en place si vous avez :
Atteintes de la région abdominale telles que
lésions, ou après chirurgie abdominale
brûlures
réactions cutanées inflammatoires étendues
inflammation du péritoine
plaies suintantes, non cicatrisées
hernies ombilicale, inguinale ou du diaphragme
tumeur de l'abdomen ou de l'intestin
Maladies inflammatoires de l'intestin
Occlusion intestinale
Maladies pulmonaires, en particulier pneumonie
Empoisonnement du sang par des bactéries
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
Taux extrêmement élevés de lipides dans le sang
Empoisonnement par accumulation dans le sang de déchets normalement éliminés par les urines et
qui ne peut pas être traité par épuration du sang
Malnutrition et perte de poids sévères, en particulier lorsqu'un apport alimentaire en protéines
adéquat est impossible.
Avertissements et précautions
Informez votre médecin immédiatement :
si vous avez un
excès d'hormones parathyroïdiennes. Il peut être nécessaire de prendre en sup-
plément des chélateurs du phosphate contenant du calcium et / ou de la vitamine D
si vous avez un
taux trop bas de calcium dans votre sang. Il peut être nécessaire de prendre en
supplément des chélateurs du phosphate contenant du calcium et / ou de la vitamine D ou d'utili-
ser une solution de dialyse péritonéale contenant une concentration plus élevée en calcium.
si vous souffrez d'une
perte sévère en électrolytes (sels de l'organisme) due à des vomissements
et/ou diarrhée
si vous avez des
reins anormaux (reins polykystiques)
si vous avez une
inflammation du péritoine, reconnaissable par un dialysat trouble et/ou une
douleur abdominale. Montrez la poche qui contient le dialysat drainé à votre médecin.
si vous avez
des douleurs abdominales intenses, une distension abdominale ou des vomisse-
ments. Cela peut être un signe d'encapsulation de la sclérose péritonéale, une complication de la
dialyse péritonéale qui peut être fatale.
La dialyse péritonéale peut conduire à une
perte de protéines et de vitamines hydrosolubles. Pour
éviter des états de carence, une alimentation adéquate ou des suppléments nutritionnels sont recom -
mandés.
Votre médecin évaluera votre équilibre électrolytique (sel de l'organisme), votre fonction rénale, votre
poids corporel et votre état nutritionnel.
Du fait d'une forte concentration en glucose, balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium doit être
utilisé avec prudence et sous la surveillance stricte de votre médecin.
Autres médicaments et balance
Informez votre médecin ou pharmacien si vous prenez, avez récemment pris ou pourriez prendre tout
autre médicament.
La dialyse péritonéale peut modifier les effets d'autres médicaments, votre médecin peut être amené à
changer leurs dosages, spécialement ceux :
Des médicaments pour l'insuffisance cardiaque, comme la digoxine.
Votre médecin contrôlera le taux de potassium dans votre sang et, si nécessaire, prendra des me-
sures adaptées.
Des médicaments qui augmentent l'élimination de l'urine, comme les diurétiques.
Des médicaments pris par voie orale
pour faire baisser les taux de sucre dans le sang ou l'insu-
line. Votre taux de sucre dans le sang doit être mesuré régulièrement. Un ajustement de la dose
quotidienne d'insuline peut être nécessaire chez les patients souffrant de diabète.
Grossesse et allaitement
Si vous êtes enceinte ou que vous allaitez, si vous pensez être enceinte ou planifiez une grossesse, de-
mandez conseil à votre médecin avant de prendre ce médicament. Il n'y a pas de données sur l'utilisa-
tion de balance pendant la grossesse ou l'allaitement.
Si vous êtes enceinte ou si vous allaitez, vous devez utiliser balance
seulement si votre médecin
considère ceci comme absolument nécessaire.

balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
Conduite de véhicules et utilisation de machines
balance n'a aucun effet ou qu'un effet négligeable sur l'aptitude à conduire des véhicules et à utiliser
des machines.
3. Comment utiliser balance?
Veillez à toujours utiliser ce médicament en suivant exactement les indications de votre médecin ou
pharmacien. Vérifiez auprès de votre médecin ou pharmacien en cas de doute.
Votre médecin déterminera la méthode, la durée et la fréquence d'utilisation et le volume requis de so-
lution ainsi que le temps de stase dans la cavité péritonéale.
Si une tension dans la région abdominale survient, votre médecin pourra réduire le volume.
En dialyse péritonéale continue ambulatoire (DPCA)

Adultes : La dose habituelle est de 2000 - 3000 ml de solution quatre fois par jour en fonction du
poids corporel et de la fonction rénale.
Après 2 - 10 heures de temps de stase, la solution est drainée.
Enfants : Le médecin déterminera le volume de la solution de dialyse requis en fonction de la to-
lérance, de l'âge et de la surface corporelle de l'enfant.
La dose initiale recommandée est 600-800 ml/m2 (jusqu'à 1000 ml/m2 au cours de la nuit) de sur-
face corporelle quatre fois par jour.
En dialyse péritonéale automatisée (DPA)
Pour cela, le système sleep·safe ou Safe·Lock est utilisé. Le changement de poche est contrôlé auto-
matiquement par le cycler au cours de la nuit.
Adultes : La prescription recommandée est 2000 ml (maximum 3000 ml) par échange avec 3 à 10
échanges au cours de la nuit pour un cycle de 8 à 10 heures au total plus un ou deux échanges pen-
dant la journée
Enfants : Le volume recommandé par échange est 800-1000 ml/m2 (jusqu'à 1400 ml/m2) de sur-
face corporelle avec 5 à 10 échanges au cours de la nuit.
Utilisez balance
uniquement dans la cavité péritonéale.
Utilisez les poches de balance uniquement si la solution est limpide et la poche non endommagée.
balance est disponible en poche à deux compartiments. Avant utilisation, les solutions dans les deux
compartiments doivent être mélangées comme décrit.
Instructions concernant la manipulation
Système stay·safe pour dialyse péritonéale continue ambulatoire (DPCA) :
La poche de solution est dans un premier temps réchauffée à la température du corps. Ceci devra être
réalisé au moyen d'un réchauffeur approprié. La durée de réchauffement d'une poche de 2000 ml,
avec une température initiale de 22°C, est d'environ 120 minutes.
Des informations plus détaillées peuvent être obtenues dans la notice d'utilisation du réchauffeur.
Un four à micro-ondes ne doit pas être utilisé pour réchauffer la solution à cause du risque de sur -
chauffe local.
Après réchauffement de la solution, vous pouvez commencer l'échange des poches.
1.
Préparation de la solution
Vérifier la poche réchauffée de solution (étiquetage, date de péremption, limpidité de la solution,
poche et suremballage non endommagés, intégrité des soudures). Poser la poche sur une surface ri-
gide. Retirer le suremballage de la poche et l'emballage du bouchon désinfectant. Se laver les
mains avec une solution antiseptique. Enrouler la poche (posée sur son suremballage) à partir d'un
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
côté latéral jusqu'à ce que la soudure centrale s'ouvre. Les solutions des deux compartiments se mé -
langent automatiquement. Puis enrouler la poche à partir du bord supérieur jusqu'à ce que la soudure
au niveau du triangle en bas de la poche, s'ouvre totalement. Vérifier que toutes les soudures pe-
lables sont ouvertes complètement. Vérifier que la solution est limpide et si la poche n'a pas de fuite.
2.
Préparation de l'échange de la poche
Suspendre la poche par l'orifice supérieur sur la potence, dérouler la tubulure de la poche de solution,
et placer le disque dans l'organiseur. Après avoir déroulé la tubulure de la poche de drainage, placer la
poche de drainage à la partie inférieure de la potence. Placer l'extension de cathéter sur l'un des
deux crochets de l'organiseur.
Placer le nouveau bouchon désinfectant dans le crochet libre. Désinfecter vos mains et retirer le
bouchon protecteur du disque.
Connecter l'extension de cathéter à l'embout du disque connecteur.
3.
Drainage
Ouvrir le clamp de l'extension du cathéter. Le drainage commence.
position
4.
Flush
Après la fin du drainage, faire passer la solution fraîche vers la poche de drainage (pendant 5 se-
condes environ)
position
5.
Infusion
Démarrer l'infusion en tournant le disque
position
6.
Position de sécurité
Fermer l'extension du cathéter par l'introduction d'un obturateur PIN dans le connecteur du cathéter.
position
7.
Déconnexion
Retirer le bouchon protecteur du nouveau bouchon et le visser sur celui qui est usagé. Retirer l'ex-
tension du cathéter du disque et visser le connecteur du cathéter au nouveau bouchon désinfectant.
8.
Fermeture du disque
Fermer le disque à l'aide de la partie ouverte du capuchon du bouchon désinfectant qui vient d'être
utilisé qui est resté dans l'orifice droit de l'organiseur.
9.
Mirer la poche de dialysat et vérifier le poids. Si l'effluent est clair,
jeter la poche.
Système sleep·safe pour dialyse péritonéale automatisée (DPA)
Pendant la dialyse péritonéale automatisée (DPA), la solution est chauffée automatiquement par le cy -
cler.
Système sleep·safe 3000 ml
1. Préparation de la solution :
voir système stay·safe.
2. Dérouler la tubulure de la poche
3. Retirer le bouchon de protection
4. Insérer le connecteur de la poche dans l'un des ports disponibles du tiroir de sleep·safe
5. La poche est alors prête à l'emploi avec le set sleep·safe

Système sleep·safe 5000 ml, 6000 ml
1. Préparation de la solution
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
Vérifier la poche de solution (étiquetage, date de péremption, limpidité de la solution, poche et sur-
emballage non endommagés, intégrité des soudures). Poser la poche sur une surface rigide. Retirer
le suremballage de la poche. Se laver les mains avec une solution antiseptique. Déployer la sou-
dure centrale pelable et le connecteur de la poche. Enrouler la poche (posée sur son suremballage)
sur elle-même en diagonale à partir de l'angle vers le connecteur de la poche. La soudure centrale
s'ouvre. Continuer jusqu'à ce que la soudure du petit compartiment s'ouvre également. Vérifier
que toutes les soudures pelables sont ouvertes complètement. Vérifier que la solution est limpide et
si la poche n'a pas de fuite.
2 à 5 : voir système sleep·safe 3000 ml.
Système Safe·Lock pour
dialyse péritonéale automatisée (DPA)
Pendant la dialyse péritonéale automatisée (DPA), la solution est chauffée automatiquement par le cy -
cler.
1. Préparation de la solution : voir système sleep·safe 5000 ml, 6000 ml
2. Retirer le bouchon de protection du connecteur de la ligne
3. Connecter les lignes à la poche
4. Casser la fermeture interne en pliant la ligne et l'obturateur PIN de plus de 90° de chaque

coté
5. La poche est alors prête à l'emploi.
Chaque poche ne doit être utilisée qu'une seule fois et toute solution non utilisée doit être jetée.
balance peut être utilisé de façon autonome à domicile après une formation appropriée. Pour cela, as-
surez-vous que vous suivez strictement toutes les procédures que vous avez apprises durant la forma-
tion et conservez des conditions d'hygiène strictes au moment du changement des poches.
Inspectez toujours le dialysat drainé en termes de limpidité. Voir rubrique 2.
Si vous avez utilisé plus de balance que vous n'auriez dû
[Pour Belgique]
Pour B:
Si vous avez utilisé trop de balance, informez en votre médecin ou pharmacien ou le Centre Antipoi-
sons (070/245.245) immédiatement.
Si vous introduisez trop de solution dans la cavité péritonéale, le surplus peut être drainé. Si vous utili -
sez trop de poches, contactez votre médecin car ceci peut conduire à des déséquilibres en liquide et/ou
en électrolytes.
Si vous oubliez d'utiliser balance
Essayez d'atteindre le volume prescrit de dialysat pour chaque période de 24 heures pour éviter tout
risque qui pourrait mettre votre vie en danger. Vous devez consulter votre médecin si vous n'êtes pas
sûr.
Si vous avez d'autres questions sur l'utilisation de ce médicament, demandez plus d'informations à
votre médecin, à votre pharmacien ou à votre infirmier/ère.
4. Quels sont les effets indésirables éventuels ?
Comme tous les médicaments, ce médicament peut provoquer des effets indésirables, mais ils ne sur-
viennent pas systématiquement chez tout le monde.
Les effets indésirables suivants, liés au traitement par dialyse péritonéale, peuvent se présenter en gé -
néral :
Très fréquent (peuvent affecter plus de 1 personne sur 10)
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
Inflammation du péritoine avec des signes de trouble du dialysat drainé, une douleur abdominale,
de la fièvre, une sensation de malaise ou dans de très rares cas, un empoisonnement du sang. Mon-
trez la poche contenant le dialysat drainé à votre médecin.
Inflammation de la peau au niveau du site d'émergence du cathéter ou le long du cathéter, mise en
évidence par une rougeur, un oedème, une douleur, un suintement ou des croûtes.
Hernie de la paroi abdominale.
Si vous notez l'un de ces effets indésirables, contactez votre médecin immédiatement.
Les autres effets indésirables du traitement sont :
Fréquent (peuvent affecter jusqu'à 1 personne sur 10)
Problèmes à l'infusion ou au drainage du dialysat
Sensation de resserrement ou de distension abdominale
Douleurs au niveau des épaules.
Peu fréquent (peuvent affecter jusqu'à 1 personne sur 100)
Diarrhée
Constipation
Très rare (peuvent affecter jusqu'à 1 personne sur 10000)
Empoisonnement sanguin
Indéterminé (la fréquence ne peut être estimée sur la base des données disponibles)
Difficultés respiratoires
Nausées
Sclérose péritonéale encapsulante dont les symptômes possibles peuvent être : douleur abdomi-
nale, distension abdominale ou vomissements
Les effets indésirables suivants peuvent apparaître quand balance est utilisé :
Très fréquent (peuvent affecter plus de 1 personne sur 10) :
Insuffisance en potassium.
Fréquent (peuvent affecter jusqu'à 1 personne sur 10) :
Taux élevé de sucre dans le sang.
Taux élevé des lipides dans le sang.
Prise de poids corporel.
Peu fréquent (peuvent affecter jusqu'à 1 personne sur 100)
Manque de calcium
Volume de liquide dans l'organisme trop bas, reconnaissable par une perte de poids rapide, une
chute de la pression sanguine, un rythme cardiaque rapide.
Volume de liquide dans l'organisme trop élevé, reconnaissable par une présence d'eau dans les tis-
sus et le poumon, une augmentation de la pression sanguine, et des difficultés respiratoires.
Vertiges.
Indéterminé (la fréquence ne peut être estimée sur la base des données disponibles)
Excès d'hormones parathyroïdiennes pouvant conduire à des désordres osseux.
Déclaration des effets secondaires
Si vous ressentez un quelconque effet indésirable, parlez-en à votre médecin, votre pharmacien ou à
votre infirmier/ère. Ceci s'applique aussi à tout effet indésirable qui ne serait pas mentionné dans cette
notice. Vous pouvez également déclarer les effets indésirables directement via le système national de
déclaration:
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
[Pour Belgique]
Pour B :
Agence fédérale des médicaments et des produits de santé
Division Vigilance
Boîte Postale 97
B-1000 Bruxelles
Madou
Site internet : www.afmps.be
e-mail: patientinfo@fagg-afmps.be.
[Pour Luxembourg]
Pour L :
Centre Régional de Pharmacovigilance de Nancy
Tél : (+33) 3 83 65 60 85 / 87
Fax : (+33) 3 83 65 61 33
E-mail : crpv@chru-nancy.fr
ou
Direction de la Santé, Division de la Pharmacie et des Médicaments
Tél. : (+352) 2478 5592
Fax : (+352) 2479 5615
E-mail : pharmacovigilance@ms.etat.lu
En signalant les effets indésirables, vous contribuez à fournir davantage d'informations sur la sécurité
du médicament.
5. Comment conserver balance?
Tenir hors de la vue et de la portée des enfants.
N'utilisez pas ce médicament après la date de péremption indiquée sur la poche et sur le carton après
« EXP ». La date de péremption fait référence au dernier jour de ce mois.
Ne pas conserver à une température inférieure à 4°C.
La solution prête à l'emploi doit être utilisée immédiatement et dans les 24 heures qui suivent le mé -
lange des solutions initiales.
6.
Contenu de l'emballage et autres informations
Ce que contient balance
Les
substances actives que contient 1 litre de solution prête à l'emploi sont :
Chlorure de calcium dihydraté
0,1838 g
Chlorure de sodium
5,640 g
Solution de S-lactate de sodium
7,85 g
(3,925 g de S-lactate de sodium)
Chlorure de magnésium hexahydraté
0,1017 g
Glucose monohydraté
46,75 g
(42,5 g de glucose anhydre)
Ces quantités de substances actives sont équivalentes à :
1,25 mmol/l de calcium, 134 mmol/l de sodium, 0,5 mmol/l de magnésium, 100,5 mmol/l de
chlorures, 35 mmol/l de lactate et 235,8 mmol/l de glucose.
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
Les autres composants sont eau pour préparations injectables, acide chlorhydrique, hydroxyde de so-
dium, bicarbonate de sodium.
Aspect de balance et contenu de l'emballage extérieur
La solution est limpide et incolore. L'osmolarité théorique est 509 mOsm/l et le pH est d'environ 7,0.
balance se présente sous forme de poche à deux compartiments. Un compartiment contient la solution
alcaline de lactate de sodium, l'autre compartiment contient la solution acide à base de glucose et
d'électrolytes.
balance est disponible avec les systèmes d'administration et dans les conditionnements par carton sui-
vants :

stay·safe


sleep·safe

Safe·Lock
4 poches de 3000 ml
2 poches de 5000 ml
4 poches de 2000 ml
2 poches de 5000 ml
2 poches de 6000 ml
4 poches de 2500 ml
2 poches de 6000 ml
4 poches de 3000 ml
Toutes les présentations peuvent ne pas être commercialisées.
[Pour Belgique]
Pour B : Titulaire de l'autorisation de mise sur le marché
Fresenius Medical Care Deutschland GmbH, Else-Kröner-Straße 1, 61352 Bad Homburg v. d. H.,
Allemagne
Fabricant
Fresenius Medical Care
Deutschland GmbH, Frankfurter Straße 6-8, 66606 St. Wendel, Allemagne
[Pour Belgique]
Pour B : Représentant local:
Fresenius Medical Care Belgium NV/SA
Tél: +32 3 825 11 88
Numéros d'autorisation de mise sur le marché :
sleep
·safe
/Safe
·Lock de 6000 ml: BE370492
sleep
·safe
/Safe
·Lock de 5000 ml: BE370501
stay
·safe
de 2000 ml: BE251867
stay
·safe
de 2500 ml: BE251876
stay
·safe
/sleep
·safe
de 3000 ml: BE251885
Mode de délivrance
Médicament soumis à prescription médicale.
Ce médicament est autorisé dans les Etats membres de l'Espace Economique Européen sous les
noms suivants :
Voir à la fin de cette notice multilingue.
La dernière date à laquelle cette notice a été approuvée est 01/2020.
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium
B, NL

balance
4,25 %
glucose,
1,25
mmol/l
calcium,
oplossing
voor peri-
toneale
dialyse
CZ

balance
4,25 % glucose, 1,25 mmol/l calcium, roztok pro peritoneální dialýzu
D, A, L

balance
4,25 % Glucose, 1,25 mmol/l Calcium, Peritonealdialyselösung
DK

balance
4,25 % glucose, 1,25 mmol/l calcium, peritonealdialysevæske
E

balance
4,25 % glucosa, 1,25 mmol/l de calcio, solución para diálisis peritoneal
EST

balance
4,25 % glükoos, 1,25 mmol/l kaltsium, peritoneaaldialüüsilahus
F
Neutravera glucose 4,25 %, calcium 1,25 mmol/l, solution pour dialyse péritonéale
FIN

balance
4.25 % glukoosi, 1.25 mmol/l kalsium, peritoneaalidialyysineste
GB, M

balance
4.25% glucose, 1.25 mmol/l calcium, solution for peritoneal dialysis
GR, CY

balance
4.25 % , 1.25 mmol/l ,
()
H

balance
4,25 % glükóz, 1,25 mmol/l kalcium, peritoneális dializáló oldat
HR

balance
4,25% glukoze, 1,25 mmol/l kalcija, otopina za peritonejsku dijalizu
I

balance
4,25 % glucosio, 1,25 mmol/l calcio, soluzione per dialisi peritoneale
IS

balance
4,25 % glúkósi, 1,25 mmól/l kalsíum, kviskilunarlausn
LT

balance
4,25 % gliukozs, 1,25 mmol/l kalcio, pilvaplvs ertms dializs tirpalas
LV

balance
4,25 % glikoze, 1,25 mmol/l kalcijs, sdums peritonelai dialzei
N

balance
4,25 % glukose, 1,25 mmol kalsium/l, peritonealdialysevæske
P

balance
4,25 % glucose, 1,25 mmol/l de cálcio, soluço para diálise peritoneal
PL

balance
4,25 % z 4,25 % glukoz i wapniem 1,25 mmol/l, roztwór do dializy otrzewnowej
S

balance
4.25 % glucose, 1.25 mmol/l calcium, peritonealdialysvätska
SK

balance
4.25 % glucose, 1.25 mmol/l calcium, roztok na peritoneálnu dialýzu
SLO

balance
42,5 mg/ml glukoze, 1,25 mmol/l kalcija, raztopina za peritonealno dializo
balance 4,25% glucose, 1,25 mmol/l calcium

Vous avez utilisé Balance 4,25 % Glucose 1,25 mmol/l te vormen.

Votre expérience aide d'autres utilisateurs à se faire une idée de Balance 4,25 % Glucose 1,25 mmol/l te vormen.

Soyez le premier a partager votre expérience sur Balance 4,25 % Glucose 1,25 mmol/l

Faites attention

  • N'utilisez pas de médicaments sans l'avis de votre médecin
  • Ne faites confiance qu’aux notices accompagnant vos médicaments
  • N'utilisez pas de médicaments dont la de péremption est dépassée
  • Les notices sont fournies par l'AFMPS