Zolgensma 2 × 10*13 vg/ml vial

ANNEXE I
RÉSUMÉ DES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
1
Ce médicament fait l’objet d’une surveillance supplémentaire qui permettra l’identification rapide
de nouvelles informations relatives à la sécurité. Les professionnels de la santé doivent déclarer tout
effet indésirable suspecté. Voir rubrique 4.8 pour les modalités de déclaration des effets indésirables.
1.
DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT
Zolgensma 2 × 10
13
génomes du vecteur/mL solution pour perfusion
2.
2.1
COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE
Description générale
L’onasemnogene abeparvovec est un produit de thérapie génique qui exprime la protéine de survie des
motoneurones (SMN -
survival motor neuron)
humaine. C’est un vecteur dérivé d’un virus
adéno-associé de sérotype 9 (AAV9) recombinant non réplicatif contenant l’ADNc du gène SMN sous
le contrôle du promoteur hybride d’un amplificateur du cytomégalovirus/promoteur du gène de
l’actine ß de poulet.
L’onasemnogene abeparvovec est produit dans des cellules embryonnaires humaines de rein par la
technologie de l’ADN recombinant.
2.2
Composition qualitative et quantitative
Chaque mL contient de l’onasemnogene abeparvovec à une concentration nominale de
2 x 10
13
génomes du vecteur (vg). Les flacons contiendront un volume extractible d’au moins 5,5 mL
ou 8,3 mL. Le nombre total de flacons et la combinaison des volumes de remplissage dans chaque
boîte de produit fini seront adaptés pour correspondre à la dose nécessaire pour le patient en fonction
de son poids (voir rubriques 4.2 et 6.5).
Excipient à effet notoire
Ce médicament contient 0,2 mmol de sodium par mL.
Pour la liste complète des excipients, voir rubrique 6.1.
3.
FORME PHARMACEUTIQUE
Solution pour perfusion.
Solution limpide à légèrement opaque, incolore à blanchâtre.
2
4.
4.1
DONNÉES CLINIQUES
Indications thérapeutiques
Zolgensma est indiqué dans le traitement :
-
des patients atteints d’amyotrophie spinale (SMA) 5q avec une mutation bi-allélique du gène
SMN1
et ayant un diagnostic clinique de SMA de type 1, ou
-
des patients atteints de SMA 5q avec une mutation bi-allélique du gène
SMN1
et jusqu’à trois
copies du gène
SMN2.
4.2
Posologie et mode d’administration
Le traitement doit être instauré et administré dans un milieu hospitalier et supervisé par un médecin
expérimenté dans la prise en charge des patients atteints de SMA.
Avant l’administration d’onasemnogene abeparvovec, un bilan biologique initial incluant ce qui suit
doit être réalisé :
recherche d’anticorps anti-AAV9 à l’aide d’un dosage validé de façon appropriée ;
fonction hépatique : alanine aminotransférase (ALAT), aspartate aminotransférase (ASAT) et
bilirubine totale ;
dosage de la créatinine ;
numération formule sanguine (comprenant le taux d’hémoglobine et la numération
plaquettaire) ; et
dosage de la troponine I.
La nécessité d’une surveillance étroite de la fonction hépatique et des taux de plaquettes et de
troponine I après l’administration et la nécessité d’une corticothérapie doivent être prises en compte
pour programmer le moment du traitement par l’onasemnogene abeparvovec (voir rubrique 4.4).
En cas d’infections actives aiguës ou chroniques non contrôlées, le traitement doit être différé jusqu’à
ce que l’infection se soit résolue ou soit contrôlée (voir sous-rubriques 4.2 et 4.4 Traitement
immunomodulateur).
Posologie
Pour perfusion intraveineuse unique exclusivement.
Les patients doivent recevoir une dose nominale de 1,1 x 10
14
vg/kg d’onasemnogene abeparvovec.
Le volume total est déterminé en fonction du poids du patient.
Le tableau 1 présente la dose recommandée chez les patients pesant de 2,6 kg à 21,0 kg.
3
Tableau 1
Dose recommandée en fonction du poids du patient
Intervalle de poids (kg)
Dose (vg)
Volume total de la dose
a
(mL)
2,6 à 3,0
3,3 × 10
14
16,5
14
3,1 à 3,5
3,9 × 10
19,3
14
3,6 à 4,0
4,4 × 10
22,0
4,1 à 4,5
5,0 × 10
14
24,8
14
4,6 à 5,0
5,5 × 10
27,5
14
5,1 à 5,5
6,1 × 10
30,3
14
5,6 à 6,0
6,6 × 10
33,0
14
6,1 à 6,5
7,2 × 10
35,8
14
6,6 à 7,0
7,7 × 10
38,5
14
7,1 à 7,5
8,3 × 10
41,3
7,6 à 8,0
8,8 × 10
14
44,0
14
8,1 à 8,5
9,4 × 10
46,8
8,6 à 9,0
9,9 × 10
14
49,5
15
9,1 à 9,5
1,05 × 10
52,3
15
9,6 à 10,0
1,10 × 10
55,0
15
10,1 à 10,5
1,16 × 10
57,8
15
10,6 à 11,0
1,21 × 10
60,5
11,1 à 11,5
1,27 × 10
15
63,3
15
11,6 à 12,0
1,32 × 10
66,0
12,1 à 12,5
1,38 × 10
15
68,8
15
12,6 à 13,0
1,43 × 10
71,5
15
13,1 à 13,5
1,49 × 10
74,3
15
13,6 à 14,0
1,54 × 10
77,0
15
14,1 à 14,5
1,60 × 10
79,8
15
14,6 à 15,0
1,65 × 10
82,5
15
15,1 à 15,5
1,71 × 10
85,3
15,6 à 16,0
1,76 × 10
15
88,0
15
16,1 à 16,5
1,82 × 10
90,8
15
16,6 à 17,0
1,87 × 10
93,5
15
17,1 à 17,5
1,93 × 10
96,3
15
17,6 à 18,0
1,98 × 10
99,0
15
18,1 à 18,5
2,04 × 10
101,8
15
18,6 à 19,0
2,09 × 10
104,5
19,1 à 19,5
2,15 × 10
15
107,3
15
19,6 à 20,0
2,20 × 10
110,0
15
20,1 à 20,5
2,26 × 10
112,8
15
20,6 à 21,0
2,31 × 10
115,5
a
REMARQUE : le nombre de flacons par kit et le nombre de kits nécessaires dépendent du poids.
Le volume de la dose est calculé en utilisant la limite supérieure de la fourchette de poids.
Traitement immunomodulateur
Une réponse immunitaire à la capside de l’AAV9 se produira après l’administration d’onasemnogene
abeparvovec (voir rubrique 4.4). Des augmentations des taux de transaminases hépatiques, de
troponine I ou une diminution du taux de plaquettes peuvent être induites (voir rubriques 4.4 et 4.8).
Une immunomodulation par corticoïdes est recommandée pour diminuer la réponse immunitaire. Si
possible, le calendrier de vaccinations du patient doit être adapté par rapport à l’administration
concomitante de corticoïdes avant et après la perfusion d’onasemnogene abeparvovec (voir
rubrique 4.5).
4
Avant le début du traitement immunomodulateur et avant l’administration d’onasemnogene
abeparvovec, le patient doit être évalué pour rechercher des symptômes de maladie infectieuse active
de toute nature.
Il est recommandé d’instaurer un traitement immunomodulateur débutant 24 heures avant la perfusion
d’onasemnogene abeparvovec, conformément au calendrier ci-dessous (voir tableau 2). Les déviations
par rapport à ces recommandations sont à l’appréciation du médecin traitant (voir rubrique 4.4).
Tableau 2
Avant la
perfusion
Après la
perfusion
Traitement immunomodulateur avant et après la perfusion
24 heures avant la perfusion d’onasemnogene Prednisolone 1 mg/kg/jour
abeparvovec
(ou équivalent si un autre corticoïde
est utilisé) par voie orale
30 jours (incluant le jour d’administration de Prednisolone 1 mg/kg/jour
l’onasemnogene abeparvovec)
(ou équivalent si un autre corticoïde
est utilisé) par voie orale
28 jours suivants :
Les corticoïdes systémiques doivent
être arrêtés progressivement.
Chez les patients dont les résultats ne
montrent rien de significatif (examen clinique
Arrêt progressif de la prednisolone
normal, taux de bilirubine totale normale, et
orale (ou équivalent si un autre
chez les patients dont les taux d’ALAT et
corticoïde est utilisé), par exemple
d’ASAT sont tous deux inférieurs à 2
×
la
2 semaines à 0,5 mg/kg/jour puis
2 semaines à 0,25 mg/kg/jour
limite supérieure de la normale
LSN
) à la
fin de la période de 30 jours ;
ou
Chez les patients présentant des anomalies de
Corticoïdes systémiques (dose
la fonction hépatique à la fin de la période de
équivalente à 1 mg/kg/jour de
30 jours : poursuite de la corticothérapie
prednisolone orale)
jusqu’à ce que les taux d’ALAT et d’ASAT
soient inférieurs à 2
×
LSN et que tous les
Les corticoïdes systémiques doivent
autres paramètres soient normalisés, avec
être arrêtés progressivement.
ensuite un arrêt progressif sur 28 jours ou
plus si besoin.
La fonction hépatique doit être surveillée pendant au moins 3 mois après la
perfusion d’onasemnogene abeparvovec (voir rubrique 4.4).
Un gastro-entérologue ou hépatologue pédiatrique doit être consulté si le patient ne présente pas de
réponse adéquate à l’équivalent d’1 mg/kg par jour de prednisolone orale (voir rubrique 4.4). Si la
corticothérapie orale n’est pas tolérée, la corticothérapie par voie intraveineuse peut être envisagée en
fonction de la situation clinique.
Si le médecin utilise un autre corticoïde à la place de la prednisolone, les mêmes considérations
s’appliquent et la même stratégie pour la diminution progressive de la dose après 30 jours doit être
utilisée le cas échéant.
Populations particulières
Insuffisance rénale
La sécurité et l’efficacité de l’onasemnogene abeparvovec chez les patients présentant une insuffisance
rénale n’ont pas été établies et le traitement par l’onasemnogene abeparvovec doit être envisagé avec
précaution. Un ajustement de la dose ne doit pas être envisagé.
5
Insuffisance hépatique
Dans les études cliniques, l’onasemnogene abeparvovec n’a pas été étudié chez les patients présentant
des taux d’ALAT, d’ASAT ou de bilirubine totale (sauf en raison d’un ictère néonatal) > 2 × LSN. Le
traitement par l’onasemnogene abeparvovec doit être envisagé avec précaution chez les patients
atteints d’insuffisance hépatique (voir rubriques 4.4 et 4.8). Un ajustement de la dose ne doit pas être
envisagé.
Génotype 0SMN1/1SMN2
Aucun ajustement de la dose ne doit être envisagé chez les patients porteurs d’une mutation
bi-allélique du gène
SMN1
et d’une seule copie du gène
SMN2
(voir rubrique 5.1).
Anticorps antiAAV9
Aucun ajustement de la dose ne doit être envisagé chez les patients ayant un titre d’anticorps
anti-AAV9 supérieur à 1:50 avant le traitement (voir rubrique 4.4).
Population pédiatrique
La sécurité et l’efficacité de l’onasemnogene abeparvovec chez les nouveau-nés prématurés avant que
l'âge gestationnel à terme soit atteint n’ont pas été établies. Aucune donnée n’est disponible.
L’administration d’onasemnogene abeparvovec doit être envisagée avec prudence car la
corticothérapie concomitante peut avoir des effets délétères sur le développement neurologique.
L’expérience chez les patients âgés de 2 ans et plus ou pesant plus de 13,5 kg est limitée. La sécurité et
l’efficacité de l’onasemnogene abeparvovec chez ces patients n’ont pas été établies. Les données
actuellement disponibles sont décrites à la rubrique 5.1. Un ajustement de la dose ne doit pas être
envisagé (voir tableau 1).
Mode d’administration
Voie intraveineuse.
L’onasemnogene abeparvovec est administré en perfusion intraveineuse unique. Il doit être administré
à l’aide d’un pousse-seringue en perfusion intraveineuse unique lente d’environ 60 minutes. Il ne doit
pas être administré en injection intraveineuse rapide ou en bolus.
La pose d’un second cathéter (« de secours ») est recommandée en cas d’obstruction du cathéter
principal. À la fin de la perfusion, la tubulure doit être rincée avec une solution injectable de chlorure
de sodium 9 mg/mL (0,9 %).
Précautions à prendre avant la manipulation ou l’administration du médicament
Ce médicament contient un organisme génétiquement modifié. Les professionnels de santé doivent
donc prendre les précautions appropriées (utilisation de gants, lunettes de sécurité, blouse et
manchons) lors de la manipulation ou de l’administration du produit (voir rubrique 6.6).
Pour les instructions détaillées concernant la préparation, la manipulation, les moyens d’éviter une
exposition accidentelle et l’élimination (y compris le traitement approprié des déchets corporels) de
l’onasenmogene abeparvovec, voir la rubrique 6.6.
4.3
Contre-indications
Hypersensibilité à la substance active ou à l’un des excipients mentionnés à la rubrique 6.1.
6
4.4
Mises en garde spéciales et précautions d’emploi
Traçabilité
Afin d'améliorer la traçabilité des médicaments biologiques, le nom et le numéro de lot du produit
administré doivent être clairement enregistrés.
Immunité contre l’AAV9 préexistante
Un développement d’anticorps anti-AAV9 peut se produire après une exposition naturelle. Plusieurs
études portant sur la prévalence d’anticorps anti-AAV9 dans la population générale montrent des taux
faibles d’exposition antérieure à l’AAV9 dans la population pédiatrique. Une recherche d’anticorps
anti-AAV9 doit être réalisée avant la perfusion d’onasemnogene abeparvovec. Une nouvelle analyse
peut être effectuée si le titre d’anticorps anti-AAV9 rapporté est supérieur à 1:50. On ne sait pas
encore si ou dans quelles conditions l’onasemnogene abeparvovec peut être administré de façon sûre
et efficace en cas de titres d’anticorps anti-AAV9 supérieurs à 1:50 (voir rubriques 4.2 et 5.1).
SMA de forme avancée
Étant donné que la SMA entraîne une atteinte progressive et non réversible des motoneurones
moteurs, le bénéfice de l’onasemnogene abeparvovec chez les patients symptomatiques dépend du
degré de la maladie au moment du traitement ; plus le traitement est précoce et plus le bénéfice
potentiel est significatif. Même si les patients atteints de SMA symptomatique de forme avancée
n’atteindront pas les mêmes étapes de développement de la motricité globale que leurs pairs en bonne
santé, ils peuvent tirer un bénéfice clinique de la thérapie génique, en fonction du stade de la maladie
au moment du traitement (voir rubrique 5.1).
Le médecin traitant doit prendre en compte le fait que le bénéfice est très réduit chez les patients
présentant une faiblesse musculaire sévère et une insuffisance respiratoire, chez les patients sous
ventilation permanente et chez les patients qui ne sont pas en mesure de déglutir.
Le rapport bénéfice/risque de l’onasemnogene abeparvovec chez les patients atteints de SMA de
forme avancée, maintenus en vie par la ventilation permanente et présentant une absence de
croissance, n’est pas établi.
Immunogénicité
Une réponse immunitaire à la capside de l’AAV9 se produira après l’administration d’onasemnogene
abeparvovec, incluant la formation d’anticorps contre la capside de l’AAV9 malgré le traitement
immunomodulateur recommandé à la rubrique 4.2 et une réponse immunitaire à médiation cellulaire.
Une réponse immunitaire systémique, y compris une hépatotoxicité d’origine immunitaire, se
manifestant généralement par des taux élevés d’ALAT et/ou d’ASAT et parfois par une atteinte
hépatique grave aiguë ou une insuffisance hépatique aiguë, a été rapportée avec l’utilisation de
l’onasemnogene abeparvovec. L’hépatotoxicité d’origine immunitaire peut nécessiter un ajustement
du traitement immunomodulateur, comprenant une durée plus longue, une augmentation de la dose ou
un arrêt plus progressif de la corticothérapie. Voir la rubrique 4.2 pour les recommandations
concernant le traitement immunomodulateur et les sous-rubriques « Hépatotoxicité » et « Traitement
immunomodulateur » ci-dessous pour des informations détaillées.
7
Hépatotoxicité
L’administration du vecteur AAV peut entraîner des augmentations des transaminases, qui
peuvent être graves.
Des cas d’atteinte hépatique grave et d’insuffisance hépatique aiguë sont survenus (voir
rubrique 4.8).
Le risque d’atteinte hépatique grave aiguë peut être majoré chez les patients présentant une
insuffisance hépatique préexistante ou une hépatite virale aiguë (voir rubrique 4.2).
Avant la perfusion, la fonction hépatique doit être évaluée chez tous les patients par un examen
clinique et des bilans biologiques (par exemple dosage des transaminases hépatiques ASAT et
ALAT et de la bilirubine totale (voir rubrique 4.2).
Pour atténuer les augmentations potentielles des transaminases, une corticothérapie systémique
doit être administrée chez tous les patients avant et après la perfusion d’onasemnogene
abeparvovec (voir rubrique 4.2).
La fonction hépatique doit être surveillée pendant au moins 3 mois après la perfusion.
Les risques et les bénéfices de l’administration d’onasemnogene abeparvovec chez les patients
présentant une insuffisance hépatique préexistante doivent être évalués attentivement par
rapport aux risques de l’absence de traitement.
Les taux d’ASAT, d’ALAT et de bilirubine totale doivent être déterminés une fois par semaine
pendant 30 jours, puis toutes les deux semaines pendant 60 jours supplémentaires après
l’administration d’onasemnogene abeparvovec jusqu’à la fin de la période d’arrêt progressif de la
corticothérapie, ou plus longtemps si nécessaire. L’arrêt progressif de la prednisolone ne doit être
envisagé que lorsque les taux d’ASAT et d’ALAT sont inférieurs à 2 × LSN.
Thrombopénie
Des diminutions transitoires du taux de plaquettes, dont certaines répondaient aux critères de
thrombopénie, ont été rapportées dans les études cliniques avec l’onasemnogene abeparvovec. Dans la
majorité des cas, le nadir plaquettaire était observé au cours de la première semaine suivant la
perfusion d’onasemnogene abeparvovec.
Depuis la commercialisation, des cas de numération plaquettaire < 50 x 10
9
/L ont été rapportés,
survenant au cours des deux semaines après l’administration.
Une numération plaquettaire doit être réalisée avant la perfusion d’onasemnogene abeparvovec et doit
être étroitement contrôlée pendant les deux premières semaines suivant la perfusion et à intervalles
réguliers par la suite, une fois par semaine pendant le premier mois, puis toutes les deux semaines
pendant le deuxième et le troisième mois, jusqu’à ce qu’il soit revenu à la valeur avant traitement.
Microangiopathie thrombotique
Depuis la commercialisation, des cas de microangiopathies thrombotiques (MAT) ont été rapportés,
survenant environ une semaine après la perfusion d’onasemnogene abeparvovec (voir rubrique 4.8).
La MAT est une maladie aiguë menaçant le pronostic vital caractérisée par une thrombopénie et une
anémie hémolytique microangiopathique. Une atteinte rénale aiguë a également été observée. Dans
certains cas, une activation concomitante du système immunitaire (par exemple du fait d’une infection,
vaccination) a été rapportée (voir rubriques 4.2 et 4.5 pour les informations concernant
l’administration des vaccins).
La thrombopénie étant une caractéristique clé de la MAT, la numération plaquettaire doit être
étroitement contrôlée pendant les deux premières semaines suivant la perfusion puis à intervalles
réguliers (voir sous-rubrique « Thrombopénie »). En cas de thrombopénie, des analyses
complémentaires pour rechercher une anémie hémolytique et un dysfonctionnement rénal doivent être
réalisées. Si les patients présentent des signes cliniques, des symptômes ou des résultats de laboratoire
évocateurs d’une MAT, une prise en charge clinique immédiate et spécialisée doit être mise en place.
Les aidants doivent être informés des signes et des symptômes de la MAT et qu’ils doivent consulter
en urgence en cas d’apparition de tels symptômes.
8
Élévation de la troponine I
Des augmentations du taux de troponine I cardiaque ont été rapportées après la perfusion
d’onasemnogene abeparvovec (voir rubrique 4.8). Les taux élevés de troponine I observés chez
certains patients peuvent indiquer une éventuelle atteinte du tissu myocardique. Sur la base de ces
observations et de la cardiotoxicité constatée chez la souris, le taux de troponine I doit être déterminé
avant la perfusion d’onasemnogene abeparvovec et surveillé pendant au moins trois mois après la
perfusion d’onasemnogene abeparvovec ou jusqu’à ce qu’il soit revenu dans les valeurs normales pour
les patients atteints de SMA. La consultation d’un cardiologue doit être envisagée si nécessaire.
Traitement immunomodulateur
Le traitement immunomodulateur ne doit pas être instauré chez les patients présentant des infections
actives, qu’il s’agisse d’infections aiguës (telles qu’infections respiratoires aiguës ou hépatite aiguë)
ou d’infections chroniques non contrôlées (telles qu’hépatite B chronique évolutive) (voir
rubriques 4.2 et 4.4).
Le traitement immunomodulateur (voir rubrique 4.2) peut également diminuer la réponse immunitaire
aux infections concomitantes (par exemple, respiratoires), ce qui peut entraîner une évolution clinique
plus sévère de l’infection concomitante. Des précautions supplémentaires en ce qui concerne le
moment d’administration d’onasemnogene abeparvovec sont recommandées en cas d’infection en
phase prodromique ou en cours de résolution. Une vigilance intensifiée pour le diagnostic et la prise
en charge active d’une infection est recommandée. Les traitements prophylactiques saisonniers contre
les infections par le virus respiratoire syncytial (VRS) sont recommandés et doivent être à jour. Si
possible, le calendrier de vaccinations du patient doit être adapté par rapport à l’administration
concomitante de corticoïdes avant et après la perfusion d’onasemnogene abeparvovec (voir
rubrique 4.5).
Si la durée de la corticothérapie est prolongée ou si la dose est augmentée, le médecin traitant doit être
conscient de la possibilité d’une insuffisance surrénalienne.
Excrétion
Une excrétion temporaire de l’onasemnogene abeparvovec se produit, essentiellement par
l’intermédiaire des déchets corporels. Les familles des patients et les aidants doivent recevoir les
instructions suivantes sur la manipulation correcte des selles du patient :
Une hygiène des mains correcte est nécessaire en cas de contact direct avec les déchets
corporels du patient pendant au moins un mois après le traitement par l’onasemnogene
abeparvovec.
Les couches jetables peuvent être placées dans des doubles sacs en plastique fermés et jetées
avec les ordures ménagères.
Don de sang, d’organes, de tissus et de cellules
Les patients traités par Zolgensma ne doivent pas effectuer de don de sang, d’organes, de tissus ou de
cellules pour une greffe.
Teneur en sodium
Ce médicament contient 4,6 mg de sodium par mL, ce qui équivaut à 0,23 % de l’apport alimentaire
quotidien maximal recommandé par l’OMS de 2 g de sodium par adulte. Chaque flacon de 5,5 mL
contient 25,3 mg de sodium et chaque flacon de 8,3 mL contient 38,2 mg de sodium.
9
4.5
Interactions avec d’autres médicaments et autres formes d’interactions
Aucune étude d’interaction n’a été réalisée.
L’expérience de l’utilisation de l’onasemnogene abeparvovec chez des patients recevant des
médicaments hépatotoxiques ou utilisant des substances hépatotoxiques est limitée. La sécurité de
l’onasemnogene abeparvovec chez ces patients n’a pas été établie.
L’expérience de l’utilisation concomitante d’agents ciblés pour le traitement de la SMA 5q est limitée.
Vaccinations
Si possible, le calendrier de vaccinations du patient doit être adapté par rapport à l’administration
concomitante de corticoïdes avant et après la perfusion d’onasemnogene abeparvovec (voir
rubriques 4.2 et 4.4). Une prophylaxie saisonnière contre les infections par le VRS est recommandée
(voir rubrique 4.4). Les vaccins à virus vivant tels que le vaccin ROR et le vaccin contre la varicelle ne
doivent pas être administrés chez les patients recevant une dose de corticoïde immunosuppressive
(c’est-à-dire ≥ 2 semaines d’administration quotidienne de 20 mg ou de 2 mg/kg de poids corporel de
prednisone ou équivalent).
4.6
Fertilité, grossesse et allaitement
Il n’y a pas de données chez la femme concernant l’utilisation de l’onasemnogene abeparvovec
pendant la grossesse ou l’allaitement.
Il n’y a pas eu d’études de fertilité ni d’étude de reproduction conduites avec l’onasemnogene
abeparvovec chez l’animal.
4.7
Effets sur l’aptitude à conduire des véhicules et à utiliser des machines
L’onasemnogene abeparvovec n’a aucun effet ou un effet négligeable sur l’aptitude à conduire des
véhicules et à utiliser des machines.
4.8
Effets indésirables
Résumé du profil de sécurité
La sécurité de l’onasemnogene abeparvovec a été évaluée chez 99 patients qui ont reçu
l’onasemnogene abeparvovec à la dose recommandée (1,1 x 10
14
vg/kg) au cours de 5 études cliniques
conduites en ouvert. Les effets indésirables les plus fréquemment rapportés après l’administration
étaient une augmentation des enzymes hépatiques (24,2 %), une hépatotoxicité (9,1 %), des
vomissements (8,1 %), une thrombopénie (6,1 %), une augmentation de la troponine (5,1 %) et une
fièvre (5,1 %) (voir rubrique 4.4).
Liste tabulée des effets indésirables
Les effets indésirables identifiés chez tous les patients traités par l’onasemnogene abeparvovec
administré en perfusion intraveineuse à la dose recommandée et ayant une relation causale avec le
traitement sont présentés dans le tableau 3. Les effets indésirables sont présentés par classe de système
d’organes MedDRA et fréquence. Les catégories de fréquence sont définies selon la convention
suivante : très fréquent (≥ 1/10) ; fréquent (≥ 1/100, < 1/10) ; peu fréquent (≥ 1/1 000, < 1/100) ; rare
(≥ 1/10 000, < 1/1 000) ; très rare (< 1/10 000) ; fréquence indéterminée (ne peut être estimée sur la
base des données disponibles). Au sein de chaque groupe de fréquence, les effets indésirables sont
présentés suivant un ordre décroissant de gravité.
10
Tableau 3
Liste tabulée des effets indésirables de l’onasemnogene abeparvovec
Effets indésirables présentés par SOC/PT MedDRA et fréquence
Affections hématologiques et du système lymphatique
Fréquent
Thrombopénie
1)
Fréquence
Microangiopathie thrombotique
2)
indéterminée
Affections gastro-intestinales
Fréquent
Vomissements
Affections hépatobiliaires
Fréquent
Hépatotoxicité
3)
Fréquence
Insuffisance hépatique aiguë
2)
indéterminée
Fréquence
Atteinte hépatique aiguë
2)
indéterminée
Troubles généraux et anomalies au site d’administration
Fréquent
Fièvre
Investigations
Très fréquent
Augmentation des enzymes hépatiques
4)
Fréquent
Augmentation de la troponine
5)
1)
Le terme « thrombopénie » comprend : thrombopénie et diminution de la numération plaquettaire.
2)
Effets indésirables liés au traitement rapportés en dehors des études cliniques, y compris depuis la
commercialisation.
3)
Le terme « hépatotoxicité » comprend : stéatose hépatique et augmentation des transaminases.
4)
Le terme « augmentation des enzymes hépatiques » comprend : augmentation de l’alanine
aminotransférase, hyperammoniémie, augmentation de l’aspartate aminotransférase, augmentation
de la gamma-glutamyltransférase, augmentation des enzymes hépatiques, augmentation du test de la
fonction hépatique et augmentation des transaminases.
5)
Le terme « augmentation de la troponine » comprend : augmentation de la troponine, de la
troponine T et de la troponine-I (rapportées en dehors des études cliniques, y compris depuis la
commercialisation).
Description de certains effets indésirables
Affections hépatobiliaires
Au cours des études cliniques, des augmentations des transaminases > 2 × LSN (et parfois
> 20 × LSN) ont été observées chez près de 31 % des patients traités à la dose recommandée. Ces
patients étaient cliniquement asymptomatiques et aucun d’entre eux ne présentait d’augmentation
cliniquement significative de la bilirubine. Les augmentations des transaminases sériques ont été
généralement résolutives avec un traitement par prednisolone et les patients ont récupéré sans
séquelles cliniques (voir rubriques 4.2 et 4.4).
En dehors des études cliniques, y compris depuis la commercialisation, il a été rapporté des cas
d’enfants ayant développé des signes et des symptômes d’insuffisance hépatique aiguë (par exemple
ictère, troubles de la coagulation, encéphalopathie) dans les 2 mois suivant le traitement par
onasemnogene abeparvovec, malgré la prise de corticoïdes avant et après la perfusion. Dans les cas
rapportés, une modification du schéma thérapeutique des corticoïdes a été effectuée lors du diagnostic
d’insuffisance hépatique. Ces enfants se sont rétablis.
11
Thrombopénie transitoire
Au cours des études cliniques, des diminutions transitoires du taux de plaquettes moyen par rapport à
la valeur initiale, dont certaines répondaient aux critères de thrombopénie (6,1 %), ont été observées à
plusieurs temps de mesure après la perfusion ; elles se sont généralement résolues en deux semaines.
Les diminutions du taux de plaquettes étaient plus importantes au cours de la première semaine de
traitement. Depuis la commercialisation, des cas de diminution transitoire du taux de plaquettes
<50 x 10
9
/L survenant au cours des deux semaines après l’administration ont été rapportés (voir
rubrique 4.4).
Augmentation du taux de troponine I
Des augmentations du taux de troponine I cardiaque allant jusqu’à 0,2 µg/L ont été observées après la
perfusion d’onasemnogene abeparvovec. Dans le programme d’études cliniques, il n’a pas été observé
d’anomalies cardiaques cliniquement manifestes après l’administration d’onasemnogene abeparvovec
(voir rubrique 4.4).
Immunogénicité
Les titres d’anticorps anti-AAV9 avant et après l’administration du produit de thérapie génique étaient
mesurés dans les études cliniques (voir rubrique 4.4). Tous les patients ayant reçu l’onasemnogene
abeparvovec avaient des titres d’anticorps anti-AAV9 inférieurs ou égaux à 1:50 avant le traitement.
Chez tous les patients, des augmentations du titre moyen d’anticorps anti-AAV9 ont été observées à
tous les temps sauf un de dosage des anticorps dirigés contre le peptide de l’AAV9, ce qui reflète la
réponse normale à un antigène viral du non-soi. Certains patients avaient des titres d’anticorps
anti-AAV9 supérieurs au seuil de quantification ; cependant, la majorité de ces patients n’a pas
présenté d’effets indésirables potentiellement cliniquement significatifs. Par conséquent, il n’a pas été
établi de relation entre des titres élevés d’anticorps anti-AAV9 et le risque d’effets indésirables ou les
paramètres d’efficacité.
Dans l’étude clinique AVXS-101-CL-101, une recherche d’anticorps anti-AAV9 a été effectuée chez
16 patients : 13 patients avaient un titre inférieur à 1:50 et ont été inclus dans l’étude. Trois patients
avaient un titre supérieur à 1:50 ; un nouveau dosage a été réalisé chez deux patients après l’arrêt de
l’allaitement, les titres étaient inférieurs à 1:50 et les deux patients ont été inclus dans l’étude. Il
n’existe pas de données indiquant si l’allaitement doit ou non être limité chez les femmes susceptibles
d’être séropositives pour les anticorps anti-AAV9. Tous les patients avaient un titre d’anticorps
anti-AAV9 ≤ 1:50 avant le traitement par l’onasemnogene abeparvovec et ont présenté ensuite une
augmentation du titre d’anticorps à au moins 1:102 400 et allant jusqu’à plus de 1:819 200.
La détection de formation d’anticorps dépend fortement de la sensibilité et de la spécificité de la
méthode de dosage. De plus, plusieurs facteurs, incluant la méthode analytique, la manipulation de
l’échantillon, le moment du prélèvement de l’échantillon, les médicaments concomitants et la maladie
sous-jacente, peuvent influer sur l’incidence de positivité pour les anticorps (y compris les anticorps
neutralisants) observée dans un dosage.
Aucun patient traité par l’onasemnogene abeparvovec n’a présenté de réponse immunitaire contre le
transgène.
Déclaration des effets indésirables suspectés
La déclaration des effets indésirables suspectés après autorisation du médicament est importante. Elle
permet une surveillance continue du rapport bénéfice/risque du médicament. Les professionnels de
santé déclarent tout effet indésirable suspecté via le système national de déclaration – voir
Annexe V.
4.9
Surdosage
Il n’existe pas de données issues des études cliniques concernant un surdosage d’onasemnogene
abeparvovec. Un ajustement de la dose de prednisolone, une observation clinique étroite et une
surveillance des paramètres biologiques (biochimie clinique et hématologie) afin de détecter une
réponse immunitaire sont recommandés (voir rubrique 4.4).
12
5.
5.1
PROPRIÉTÉS PHARMACOLOGIQUES
Propriétés pharmacodynamiques
Classe pharmacothérapeutique : Autres médicaments en cas de troubles du système
musculosquelettique, Code ATC : M09AX09
Mécanisme d’action
L’onasemnogene abeparvovec est un produit de thérapie génique conçu pour introduire une copie
fonctionnelle du gène codant pour la protéine de survie des motoneurones (SMN1) dans les cellules
transduites pour traiter la cause principale monogénique de la maladie. Il est attendu qu’en fournissant
une source alternative d’expression de la protéine SMN dans les motoneurones, il favorise la survie et
la fonction des motoneurones transduits.
L’onasemnogene abeparvovec est un vecteur AAV recombinant non réplicatif qui utilise une capside
d’un AAV9 pour délivrer un transgène
SMN
humain stable et totalement fonctionnel. La capacité de la
capside de l’AAV9 à traverser la barrière hémato-encéphalique et à transduire les motoneurones a été
démontrée. Le gène
SMN1
présent dans l’onasemnogene abeparvovec est destiné à résider dans un
épisome de l’ADN dans le noyau des cellules transduites et il est attendu qu’il soit exprimé de façon
stable pendant une longue période dans les cellules post-mitotiques. Le virus AAV9 n’est pas connu
pour être pathogène chez l’homme. Le transgène est introduit dans les cellules cibles sous forme de
molécule double brin autocomplémentaire. L’expression du transgène est induite par un promoteur
constitutif (amplificateur du cytomégalovirus/promoteur hybride du gène de l’actine ß de poulet),
ce qui entraîne l’expression continue et maintenue de la protéine SMN. La preuve du mécanisme
d’action a été étayée par les études précliniques et par les données de distribution chez l’homme.
Efficacité et sécurité cliniques
Étude de phase 3 AVXS-101-CL-303 menée chez des patients atteints de SMA de type 1
L’étude AVXS-101-CL-303 (étude CL-303) est une étude de phase III à dose unique en ouvert, à un
seul bras, par administration intraveineuse d’onasemnogene abeparvovec à la dose thérapeutique
(1,1 × 10
14
vg/kg). Vingt-deux patients atteints de SMA de type 1 et porteurs de deux copies du gène
SMN2
ont été inclus. Avant le traitement par l'onasemnogene abeparvovec, aucun des 22 patients
n'avait besoin d'une ventilation non invasive (VNI), et tous les patients pouvaient s'alimenter
exclusivement par voie orale (c'est-à-dire qu'ils n'avaient pas besoin de nutrition non orale). Le score
moyen CHOP INTEND (Children’s
Hospital of Philadelphia Infant Test for Neuromuscular Disease)
au début de l’étude était de 32,0 (plage : 18 à 52). L'âge moyen des 22 patients au moment du
traitement était de 3,7 mois (de 0,5 à 5,9 mois).
Sur les 22 patients inclus, 21 patients ont survécu sans ventilation permanente (c'est-à-dire une survie
sans événement) jusqu'à un âge ≥10,5 mois, 20 patients ont survécu jusqu'à un âge ≥14 mois (co-
critère principal d'efficacité) et 20 patients ont survécu sans événement jusqu'à l'âge de 18 mois.
Trois patients n'ont pas terminé l’étude, dont 2 patients ayant présenté un événement (décès ou mise
sous ventilation permanente), soit un taux de survie sans événement (patients en vie sans ventilation
permanente) de 90,9 % (IC à 95 % : 79,7 % ; 100,0%) à l’âge de 14 mois, voir figure 1.
13
Figure 1
Délai (mois) jusqu’au décès ou jusqu’à la mise sous ventilation permanente -
Données combinées des études de l’onasemnogene abeparvovec IV (CL-101,
CL-302, CL-303, cohorte 2 copies de l’étude CL-304)
Avec nombre de patients à risque
Probabilité de survie sans événement
+ Censurés
Âge (mois)
Étude
PNCR = cohorte de l’étude de l’histoire naturelle de la maladie : Pediatric Neuromuscular Clinical Research.
NeuroNext = cohorte de l’histoire naturelle de la maladie du Network for Excellence in Neuroscience Clinical
Trials.
Chez les 14 patients de l’étude CL-303 qui avaient atteint l’étape de se tenir assis sans assistance
pendant au moins 30 secondes à l’une ou l’autre des visites pendant l’étude, l’âge médian lors de
l’atteinte de cette étape pour la première fois était de 12,6 mois (plage : 9,2 à 18,6 mois). Chez
13 patients (59,1 %), l’acquisition de la capacité à se tenir assis sans assistance pendant au moins
30 secondes a été confirmée lors de la visite à l’âge de 18 mois (co-critère principal, p < 0,0001). Un
patient avait atteint l’étape de se tenir assis sans assistance pendant 30 secondes à l’âge de 16 mois,
mais cela n’a pas été confirmé lors de la visite à l’âge de 18 mois. Le tableau 4 présente une synthèse
de l’atteinte des grandes étapes du développement confirmée par vidéo chez les patients de l’étude
CL-303. Trois patients (13,6 %) n’ont atteint aucune étape du développement moteur et 3 autres
patients (13,6 %) avaient acquis le contrôle de la tête comme étape maximale du développement
moteur avant la visite d’étude finale à l'âge de 18 mois.
14
Tableau 4
Délai médian documenté par vidéo pour obtention des étapes du développement
moteur - Étude CL-303
Âge médian
lors de
l’atteinte de
l’étape
(mois)
Intervalle de confiance à
95 %
Grande étape documentée Nombre de patients ayant
par vidéo
atteint l’étape
n/N (%)
Contrôle de la tête
Rouler du dos sur le côté
17/20* (85,0)
13/22 (59,1)
6,8
11,5
12,5
(4,77 ; 7,57)
(7,77 ; 14,53)
(10,17 ; 15,20)
Se tenir assis sans soutien 14/22 (63,6)
pendant 30 secondes
(Bayley)
Se tenir assis sans soutien 14/22 (63,6)
pendant au moins
10 secondes (OMS)
13,9
(11,00 ; 16,17)
* Deux patients avaient acquis le contrôle de la tête lors de l’évaluation effectuée par le clinicien au
moment de l’inclusion.
Un patient (4,5 %) pouvait également marcher avec une aide à l’âge de 12,9 mois. Sur la base de
l’histoire naturelle de la maladie, il n’aurait pas été attendu que les patients qui répondaient aux
critères d’inclusion dans l’étude deviennent capables de s’asseoir sans assistance. De plus, 18 des
22 patients étaient autonomes d’assistance respiratoire à l'âge de 18 mois.
Des améliorations de la fonction motrice, mesurée par le score CHOP-INTEND, ont également été
observées, voir figure 2. Vingt et un patients (95,5 %) avaient obtenu un score CHOP-INTEND ≥ 40,
14 patients (63,6 %) un score ≥ 50 et 9 patients (40,9 %) un score ≥ 58. Les patients atteints de SMA
de type 1 non traitée n’atteignent presque jamais un score CHOP-INTEND ≥ 40. Une atteinte des
grandes étapes du développement moteur a été observée chez certains patients malgré le plafonnement
du score CHOP-INTEND. Il n’a pas été observé de corrélation claire entre les scores CHOP-INTEND
et l’atteinte des grandes étapes du développement moteur.
15
Figure 2
60
Scores de fonction motrice CHOP-INTEND - Étude CL-303 (N=22)
50
Score CHOP-INTEND
40
30
20
10
0
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
Âge (mois)
001-001
008-004
001-002
008-005
001-003
009-001
002-001
009-002
003-001
010-001
004-002
010-002
005-001
012-001
005-002
014-001
006-001
014-002
008-001
014-003
008-003
015-001
Étude de phase 3 AVXS-101-CL-302 menée chez des patients atteints de SMA de type 1
L’étude AVXS-101-CL-302 (étude CL-302) est une étude de phase 3, à dose unique en ouvert, à un
seul bras, par administration intraveineuse d’onasemnogene abeparvovec à la dose thérapeutique
(1,1 × 10
14
vg/kg). Trente-trois patients atteints de SMA de type 1 et porteurs de deux copies du gène
SMN2
ont été inclus. Avant le traitement par l'onasemnogene abeparvovec, 9 patients (27,3 %) avaient
besoin d'une assistance respiratoire et 9 patients (27,3 %) avaient besoin d’une assistance à
l’alimentation. Le score moyen CHOP INTEND des 33 patients au début de l’étude était de 27,9
(plage : 14 à 55). L'âge moyen des 33 patients au moment du traitement était de 4,1 mois (plage : 1,8 à
6,0 mois).
Sur les 33 patients inclus (population évaluable pour l’efficacité), un patient (3 %) a reçu le traitement
en dehors de la tranche d'âge du protocole et n'a donc pas été inclus dans la population en intention de
traiter (ITT). Sur les 32 patients inclus dans la population ITT, un patient (3 %) est décédé au cours de
l’étude, en raison de la progression de la maladie.
Sur les 32 patients inclus dans la population ITT, 14 patients (43,8 %) ont atteint l’étape de se tenir
assis sans assistance pendant au moins 10 secondes à l’une ou l’autre des visites, y compris lors de la
visite à l’âge de 18 mois (critère principal d'efficacité). L’âge médian lors de l’atteinte de cette étape
pour la première fois était de 15,9 mois (plage : 7,7 à 18,6 mois). Trente et un patients (96,9 %) inclus
dans la population ITT ont survécu sans ventilation permanente (c'est-à-dire une survie sans
événement) jusqu'à un âge ≥14 mois (critère secondaire d’efficacité).
Le tableau 5 résume les étapes du développement moteur confirmées par vidéo additionnelle chez les
patients faisant partie de la population évaluable pour l’efficacité, ayant terminé l’étude CL-302 et
observées lors des différentes visites jusqu’à la visite à l’âge de 18 mois.
16
Tableau 5
Délai médian documenté par vidéo pour obtention des étapes du développement
moteur - Étude CL-302 (Population évaluable pour l’efficacité)
Âge médian
lors de
l’atteinte de
l’étape
(mois)
Intervalle de confiance à
95 %
Grande étape documentée Nombre de patients ayant
par vidéo
atteint l’étape
n/N (%)
Contrôle de la tête
Rouler du dos sur le côté
23/30* (76,7)
19/33 (57,6)
8,0
15,3
14,3
(5,8 ; 9,2)
(12,5 ; 17,4)
(8,3 ; 18,3)
Se tenir assis sans soutien 16/33 (48,5)
pendant au moins
30 secondes
* Trois patients avaient acquis le contrôle de la tête lors de l’évaluation effectuée par le clinicien au
moment de l’inclusion.
Un patient (3 %) a atteint toutes ces étapes de développement moteur à savoir la capacité à ramper, à
se tenir debout avec un soutien, à se tenir debout seul, à marcher avec une aide et à marcher seul, avant
l'âge de 18 mois inclus.
Sur les 33 patients inclus, 24 patients (72,7 %) ont obtenu un score CHOP-INTEND ≥ 40, 14 patients
(42,4 %) un score ≥ 50 et 3 patients (9,1 %) un score ≥ 58 (voir figure 3). Les patients atteints de SMA
de type 1 non traitée n’atteignent presque jamais un score CHOP-INTEND ≥ 40.
Figure 3
Scores des fonctions motrices CHOP-INTEND - Étude CL-302 (Population
évaluable pour l’efficacité ; N=33)*
Score CHOP-INTEND
Âge (mois)
*Remarque : Le score total calculé automatiquement pour un patient (
) au Mois 7 (score
total=3) est considéré comme invalide. Tous les items n’ont pas été évalués et le score total aurait dû
être défini comme manquant (c’est-à-dire non calculé).
Étude de phase I AVXS-101-CL-101 menée chez des patients atteints de SMA de type 1
17
Les résultats observés dans l’étude CL-303 sont corroborés par ceux de l’étude AVXS-101-CL-101
(étude CL-101), étude de phase I menée chez les patients atteints de SMA de type 1, dans laquelle
l’onasemnogene abeparvovec a été administré en perfusion intraveineuse unique chez 12 patients
pesant de 3,6 kg à 8,4 kg (âgés de 0,9 à 7,9 mois). À l’âge de 14 mois, tous les patients traités étaient
sans événement, c’est-à-dire qu’ils survivaient sans ventilation permanente, contre 25 % des patients
de la cohorte de l’étude de l’histoire naturelle de la maladie. À la fin de l’étude (24 mois après le
traitement), tous les patients étaient sans événement, par rapport à moins de 8 % dans l’étude de
l’histoire naturelle de la maladie ; voir figure 1.
À 24 mois de suivi après le traitement, 10 des 12 patients étaient capables de se tenir assis sans soutien
pendant ≥ 10 secondes, 9 patients pouvaient se tenir assis sans soutien pendant ≥ 30 secondes et
2 patients étaient capables de se tenir debout seuls et de marcher sans assistance. Un des 12 patients
n’avait pas acquis le contrôle de la tête avant l'âge de 24 mois comme étape maximale du
développement moteur. Dix des 12 patients de l’étude CL-101 continuent à être suivis dans une étude
à long terme (d’une durée allant jusqu’à 6,6 ans après le traitement) et l’ensemble des 10 patients
étaient en vie et sans ventilation permanente à la date du 23 mai 2021. Ils ont tous conservé les
acquisitions antérieures, voire atteint de nouvelles étapes, telles que la capacité à se tenir assis avec un
soutien, à se tenir debout avec une assistance et à marcher seuls. Cinq des 10 patients ont reçu un
traitement concomitant par le nusinersen ou le risdiplam à un certain moment pendant l’étude à long
terme. Par conséquent, le maintien de l’efficacité et l’atteinte des étapes peuvent ne pas être imputés
uniquement à l’onasemnogene abeparvovec chez tous les patients. La capacité à se tenir debout sans
assistance a été acquise récemment par 2 patients qui n’avaient reçu le nusinersen ou le risdiplam à
aucun moment avant que cette étape ne soit atteinte.
Étude de phase III AVXS-101-CL-304 menée chez des patients atteints de SMA pré-symptomatique
L’étude CL-304 est une étude de phase III , à dose unique, en ouvert, à un seul bras d’onasemnogene
abeparvovec administré par voie intraveineuse chez des nouveau-nés pré-symptomatiques d’un âge
allant jusqu’à 6 semaines porteurs de 2 (cohorte 1, n = 14) ou 3 (cohorte 2, n = 15) copies du gène
SMN2.
Cohorte 1
Les 14 patients traités porteurs de 2 copies du gène
SMN2
ont été suivi jusqu’à l’âge de18 mois. Tous
les patients ont survécu sans évènement jusqu'à un âge ≥ 14 mois sans ventilation permanente.
L’ensemble des 14 patients avaient atteint l’étape de se tenir assis sans soutien pendant au moins
30 secondes lors des différentes visites jusqu’à la visite à l’âge de 18 mois (critère principal
d’efficacité), à un âge allant de 5,7 à 11,8 mois, avec 11 des 14 patients ayant atteint l’étape de se tenir
assis sans soutien avant ou à l’âge de 279 jours, le 99
e
percentile pour l’atteinte de cette étape. Neuf
patients (64,3 %) avaient atteint l’étape de marcher seuls. L’ensemble des 14 patients avaient obtenu
un score CHOP-INTEND ≥ 58 lors des différentes visites jusqu’à la visite à l’âge de 18 mois. Aucun
patient n’avait besoin d’une assistance ventilatoire ou d’une assistance à l’alimentation pendant
l’étude.
Cohorte 2
Les 15 patients traités porteurs de 3 copies du gène
SMN2
ont été suivi jusqu’à l’âge de 24 mois. Tous
les patients ont survécu sans évènement jusqu’à l’âge de 24 mois sans ventilation permanente.
L’ensemble des 15 patients étaient capables de se tenir debout sans soutien pendant au moins
3 secondes (critère principal d’efficacité), à un âge allant de 9,5 à 18,3 mois, avec 14 des 15 patients
ayant atteint l’étape de se tenir debout sans soutien avant ou à l’âge de 514 jours, le 99
e
percentile pour
l’atteinte de cette étape. Quatorze patients (93,3 %) pouvaient marcher tout seul au moins cinq pas.
L’ensemble des 15 patients ont tous obtenu un score ≥ 4 aux sous-tests de l’échelle de Bayley III
évaluant la motricité globale et la motricité fine à moins de 2 écarts-types de la moyenne lors des
différentes visites après le début de l’étude jusqu’à la visite à l’âge de 24 mois. Aucun patient n’avait
besoin d’une assistance ventilatoire ou d’une assistance à l’alimentation pendant l’étude.
18
L’onasemnogene abeparvovec n’a pas été étudié dans des études cliniques chez des patients porteurs
d’une mutation bi-allélique du gène
SMN1
et d’une seule copie du gène
SMN2.
L’Agence européenne des médicaments a différé l’obligation de soumettre les résultats d’études
réalisées avec l’onasemnogene abeparvovec dans un ou plusieurs sous-groupes de la population
pédiatrique dans l’indication octroyée d’amyotrophie spinale (voir rubrique 4.2 pour les informations
concernant l’usage pédiatrique).
5.2
Propriétés pharmacocinétiques
Des études d’excrétion du vecteur onasemnogene abeparvovec visant à évaluer la quantité de vecteur
éliminée de l’organisme dans la salive, les urines et les fèces ont été réalisées.
L’onasemnogene abeparvovec était détectable dans les échantillons d’excréta après la perfusion. Il
était éliminé essentiellement dans les fèces, la majeure partie étant éliminée dans les 30 jours suivant
l’administration de la dose.
La biodistribution a été évaluée chez 2 patients qui sont décédés respectivement à 5,7 mois et 1,7 mois
après la perfusion d’onasemnogene abeparvovec à la dose de 1,1 x 10
14
vg/kg. Dans les deux cas, les
taux les plus élevés d’ADN du vecteur ont été observés dans le foie. L’ADN du vecteur a également
été détecté dans la rate, le cœur, le pancréas, le ganglion inguinal, les muscles squelettiques, les nerfs
périphériques, les reins, les poumons, les intestins, les gonades, la moelle épinière, le cerveau et le
thymus. L’immunomarquage de la protéine SMN a montré une expression généralisée de la protéine
dans les motoneurones rachidiens, les neurones et les cellules gliales du cerveau et dans le cœur, le
foie, les muscles squelettiques et les autres tissus analysés.
5.3
Données de sécurité préclinique
Après administration par voie intraveineuse chez des souris nouveau-nées, il a été détecté que le
vecteur était largement distribué de façon systémique ; les taux d’ADN du vecteur étant les plus élevés
au niveau du cœur, du foie, des poumons et des muscles squelettiques. L’expression de l’ARNm du
transgène a montré des résultats similaires. Après administration par voie intraveineuse chez des
jeunes primates non humains, le vecteur était largement distribué de façon systémique, avec une
expression ultérieure de l’ARNm du transgène ; les concentrations d’ADN du vecteur et de l’ARNm
du transgène tendant à être les plus élevées au niveau du foie, des muscles et du cœur. Chez les deux
espèces, l’ADN du vecteur et l’ARNm du transgène ont été détectés dans la moelle épinière, le
cerveau et les gonades.
Dans les études pivots de toxicologie de 3 mois conduites chez la souris, les principaux organes cibles
de toxicités identifiés ont été le cœur et le foie. Au niveau du cœur, des anomalies de type
inflammation dose-dépendante, œdème et fibrose ont été observées dans les ventricules. Une
inflammation, une thrombose, une dégénérescence/nécrose myocardique ainsi qu’une fibroplasie ont
également été observées dans les oreillettes. Une NOAEL n’a pu être déterminée au cours de cette
étude chez la souris car les observations de type inflammation, œdème et fibrose ventriculaires et
inflammation auriculaire ont été constatées à la dose la plus faible testée (1,5 × 10
14
vg/kg). Cette dose
est considérée comme la dose maximale tolérée et représente environ 1,4 fois la dose d’onasemnogene
abeparvovec recommandée chez l’homme. La mortalité observée chez les souris traitées à la dose de
2,4 × 10
14
vg/kg a été considérée comme liée à des phénomènes de thrombose auriculaire. La cause de
la mortalité chez les autres animaux n’a pas pu être établie, bien qu’un processus de
dégénérescence/régénération ait été observé dans le cœur de ces animaux à l’histologie.
19
Au niveau hépatique, des anomalies de type hypertrophie hépatocellulaire, activation des cellules de
Kupffer et nécrose hépatocellulaire disséminée ont été identifiées chez des souris. Dans des études de
toxicologie à long terme avec une administration par voie intraveineuse ou intrathécale (non indiquée)
d’onasemnogene abeparvovec chez les jeunes primates non humains, des anomalies hépatiques, y
compris de type nécrose monocellulaire des hépatocytes et hyperplasie des cellules ovales, ont
démontré une réversibilité partielle (IV) ou complète (IT).
Dans une étude de toxicologie de 6 mois menée chez de jeunes primates non humains, l’administration
d’une dose unique d’onasemnogene abeparvovec cliniquement recommandée par voie intraveineuse,
avec ou sans administration de corticoïdes, a entraîné une infiltration inflammatoire aigüe minime à
légère de cellules mononuclées et une dégénérescence neuronale dans les ganglions de la racine
dorsale (GRD) et dans le ganglion trigéminal (GT), ainsi qu’une dégénérescence axonale et/ou une
gliose dans la moelle épinière. À 6 mois, ces anomalies non progressives ont été totalement résolutives
au niveau du GT et partiellement résolutives (diminution de l’incidence et/ou de la gravité) au niveau
des GRD et de la moelle épinière. À la suite de l’administration par voie intrathécale d’onasemnogene
abeparvovec (non indiquée), ces signes aigus non évolutifs ont été observés avec une gravité faible à
modérée chez les jeunes primates non humains avec une résolution partielle à complète à 12 mois. Ces
résultats étaient sans traduction clinique chez les primates non humains, cependant la pertinence
clinique chez les humains n’est pas connue.
Il n’a pas été réalisé d’études de génotoxicité, de cancérogenèse et de toxicité de la reproduction avec
l’onasemnogene abeparvovec.
6.
6.1
DONNÉES PHARMACEUTIQUES
Liste des excipients
Trométhamine
Chlorure de magnésium
Chlorure de sodium
Poloxamère 188
Acide chlorhydrique (pour l’ajustement du pH)
Eau pour préparations injectables
6.2
Incompatibilités
En l’absence d’études de compatibilité, ce médicament ne doit pas être mélangé avec d’autres
médicaments.
6.3
1 an
Après décongélation
Après avoir été décongelé, le médicament ne doit pas être recongelé et peut être conservé au
réfrigérateur à une température comprise entre 2 °C et 8 °C pendant 14 jours dans l’emballage
d’origine.
Une fois le volume de la dose prélevé dans la seringue, le médicament doit être administré dans les
8 heures. Si le médicament n’est pas administré dans le délai de 8 heures, la seringue contenant le
vecteur doit être éliminée.
Durée de conservation
20
6.4
Précautions particulières de conservation
À conserver et transporter congelé (≤ -60 °C).
À conserver au réfrigérateur (entre 2 °C et 8 °C) immédiatement après réception.
À conserver dans l’emballage d’origine.
Pour les conditions de conservation du médicament après décongélation, voir la rubrique 6.3.
La date de réception doit être notée sur l’emballage d’origine avant que le produit soit placé au
réfrigérateur.
6.5
Nature et contenu de l’emballage extérieur
L’onasemnogene abeparvovec est présenté dans un flacon (flacon en polymère Crystal Zenith de
10 mL) muni d’un bouchon (caoutchouc chlorobutyle de 20 mm) et d’une capsule (de type flip-off en
aluminium) avec un opercule de couleur (en plastique), en deux volumes de remplissage différents,
5,5 mL ou 8,3 mL.
La dose d’onasemnogene abeparvovec et le nombre exact de flacons nécessaire pour chaque patient
sont calculés en fonction du poids du patient (voir la rubrique 4.2 et le tableau 6 ci-dessous).
Tableau 6
Composition des boîtes/kits
Flacon de 5,5 mL
a
0
2
1
0
2
1
0
2
1
0
2
1
0
2
1
0
2
1
0
2
1
0
2
1
0
2
21
Poids du patient (kg)
2,6 à 3,0
3,1 à 3,5
3,6 à 4,0
4,1 à 4,5
4,6 à 5,0
5,1 à 5,5
5,6 à 6,0
6,1 à 6,5
6,6 à 7,0
7,1 à 7,5
7,6 à 8,0
8,1 à 8,5
8,6 à 9,0
9,1 à 9,5
9,6 à 10,0
10,1 à 10,5
10,6 à 11,0
11,1 à 11,5
11,6 à 12,0
12,1 à 12,5
12,6 à 13,0
13,1 à 13,5
13,6 à 14,0
14,1 à 14,5
14,6 à 15,0
15,1 à 15,5
Flacon de 8,3 mL
b
2
1
2
3
2
3
4
3
4
5
4
5
6
5
6
7
6
7
8
7
8
9
8
9
10
9
Nombre total de
flacons par boîte
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
9
9
10
10
10
11
Poids du patient (kg)
a
b
Nombre total de
flacons par boîte
15,6 à 16,0
1
10
11
16,1 à 16,5
0
11
11
16,6 à 17,0
2
10
12
17,1 à 17,5
1
11
12
17,6 à 18,0
0
12
12
18,1 à 18,5
2
11
13
18,6 à 19,0
1
12
13
19,1 à 19,5
0
13
13
19,6 à 20,0
2
12
14
20,1 à 20,5
1
13
14
20,6 à 21,0
0
14
14
La concentration nominale est de 2 × 10
13
génomes du vecteur/mL et le flacon contient un volume
extractible d’au moins 5,5 mL.
La concentration nominale est de 2 × 10
13
génomes du vecteur/mL et le flacon contient un volume
extractible d’au moins 8,3 mL.
Flacon de 5,5 mL
a
Flacon de 8,3 mL
b
Précautions particulières d’élimination et manipulation
6.6
Réception et décongélation des flacons
Les flacons seront transportés congelés (≤ -60 °C). À réception, les flacons doivent être mis
immédiatement au réfrigérateur à une température comprise entre 2 °C et 8 °C, dans la boîte
d’origine. Le traitement par l’onasemnogene abeparvovec doit être administré dans les 14 jours
suivant la réception des flacons.
Les flacons doivent être décongelés avant utilisation. Ne pas utiliser l’onasemnogene
abeparvovec si le produit n’est pas décongelé.
Pour les boîtes contenant jusqu’à 9 flacons, le produit sera décongelé après environ 12 heures au
réfrigérateur. Pour les boîtes contenant jusqu’à 14 flacons, le produit sera décongelé après
environ 16 heures au réfrigérateur. Sinon, et pour une utilisation immédiate, la décongélation
peut être effectuée à température ambiante.
Pour les boîtes contenant jusqu’à 9 flacons, le produit sera décongelé après environ 4 heures à
température ambiante (entre 20 °C et 25 °C°). Pour les boîtes contenant jusqu’à 14 flacons, le
produit sera décongelé après environ 6 heures à température ambiante (entre 20 °C et 25 °C°)
Avant de prélever le volume de la dose dans la seringue, faire tourner doucement le produit
décongelé. NE PAS agiter.
N’utilisez pas ce médicament si vous remarquez des particules ou une coloration anormale après
la décongélation du produit et avant l’administration.
Après avoir été décongelé, le médicament ne doit pas être recongelé.
Après la décongélation, l’onasemnogene abeparvovec doit être administré le plus tôt possible.
Une fois le volume de la dose prélevé dans la seringue, le médicament doit être administré dans
les 8 heures. Si le médicament n’est pas administré dans le délai de 8 heures, la seringue
contenant le vecteur doit être éliminée.
Administration de l’onasemnogene abeparvovec au patient
Pour administrer l’onasemnogene abeparvovec, prélever le volume total de la dose dans la seringue.
Éliminer l’air pouvant être présent dans la seringue avant l’administration au patient en perfusion
intraveineuse par un cathéter veineux.
22
Précautions à prendre pour la manipulation, l’élimination et les moyens d’éviter une exposition
accidentelle à l’onasemnogene aberpavovec
Ce médicament contient des organismes génétiquement modifiés. Des précautions appropriées pour la
manipulation, l’élimination et pour éviter une exposition accidentelle à l’onasemnogene abeparvovec
doivent être prises:
La seringue de l’onasemnogene abeparvovec doit être manipulée de façon aseptique en
conditions stériles.
Un équipement de protection individuelle (incluant gants, lunettes de sécurité, blouse et
manchons) doit être porté pendant la manipulation ou l’administration de l’onasemnogene
abeparvovec. Le personnel ne doit pas travailler avec l’onasemnogene abeparvovec en cas de
coupure ou d’éraflure de la peau. Tous les déversements d’onasemnogene abeparvovec doivent
être essuyés avec des compresses de gaze absorbantes et la zone du déversement doit être
désinfectée en utilisant une solution d’eau de Javel puis des lingettes imprégnées d’alcool. Tout
le matériel de nettoyage doit être placé dans un double sac et éliminé conformément aux
recommandations locales pour le traitement des déchets biologiques.
Tout médicament non utilisé ou déchet doit être éliminé conformément aux recommandations
locales pour le traitement des déchets biologiques.
Tous les éléments ayant pu être en contact avec l’onasemnogene abeparvovec (par exemple, le
flacon, tous les matériels utilisés pour la perfusion, y compris les champs stériles et les aiguilles)
doivent être éliminés conformément aux recommandations locales pour le traitement des
déchets biologiques.
Une exposition accidentelle à l’onasemnogene abeparvovec doit être évitée. En cas de contact
avec la peau, la zone affectée doit être nettoyée soigneusement à l’eau et au savon pendant au
moins 15 minutes. En cas de contact avec les yeux, la zone affectée doit être rincée
abondamment avec de l’eau pendant au moins 15 minutes.
Excrétion
Une excrétion temporaire de l’onasemnogene abeparvovec peut se produire, essentiellement par
l’intermédiaire des déchets corporels. Les familles des patients et les aidants doivent recevoir les
instructions suivantes pour la manipulation correcte des liquides et des déchets corporels du patient :
Une hygiène des mains correcte (port de gants de protection avec ensuite lavage soigneux des
mains au savon et à l’eau tiède ou nettoyage avec un désinfectant pour les mains
hydro-alcoolique) est nécessaire en cas de contact direct avec les liquides et déchets corporels
du patient pendant au moins un mois après le traitement par l’onasemnogene abeparvovec.
Les couches jetables doivent être placées dans des doubles sacs en plastique fermés et peuvent
être jetées avec les ordures ménagères.
TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ
7.
Novartis Europharm Limited
Vista Building
Elm Park, Merrion Road
Dublin 4
Irlande
23
8.
NUMÉRO(S) D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ
EU/1/20/1443/001
EU/1/20/1443/002
EU/1/20/1443/003
EU/1/20/1443/004
EU/1/20/1443/005
EU/1/20/1443/006
EU/1/20/1443/007
EU/1/20/1443/008
EU/1/20/1443/009
EU/1/20/1443/010
EU/1/20/1443/011
EU/1/20/1443/012
EU/1/20/1443/013
EU/1/20/1443/014
EU/1/20/1443/015
EU/1/20/1443/016
EU/1/20/1443/017
EU/1/20/1443/018
EU/1/20/1443/019
EU/1/20/1443/020
EU/1/20/1443/021
EU/1/20/1443/022
EU/1/20/1443/023
EU/1/20/1443/024
EU/1/20/1443/025
EU/1/20/1443/026
EU/1/20/1443/027
EU/1/20/1443/028
EU/1/20/1443/029
EU/1/20/1443/030
EU/1/20/1443/031
EU/1/20/1443/032
EU/1/20/1443/033
EU/1/20/1443/034
EU/1/20/1443/035
EU/1/20/1443/036
EU/1/20/1443/037
9.
DATE DE PREMIÈRE AUTORISATION/DE RENOUVELLEMENT DE
L’AUTORISATION
Date de première autorisation : 18 mai 2020
Date du dernier renouvellement : 17 mai 2022
10.
DATE DE MISE À JOUR DU TEXTE
Des informations détaillées sur ce médicament sont disponibles sur le site internet de l’Agence
européenne des médicaments
http://www.ema.europa.eu.
24
ANNEXE II
A.
FABRICANT(S) DE LA SUBSTANCE ACTIVE D’ORIGINE
BIOLOGIQUE ET FABRICANT RESPONSABLE DE LA
LIBÉRATION DES LOTS
CONDITIONS OU RESTRICTIONS DE DÉLIVRANCE ET
D’UTILISATION
AUTRES CONDITIONS ET OBLIGATIONS DE
L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ
CONDITIONS OU RESTRICTIONS EN VUE D’UNE
UTILISATION SÛRE ET EFFICACE DU MÉDICAMENT
B.
C.
D.
25
A.
FABRICANT DE LA SUBSTANCE ACTIVE D’ORIGINE BIOLOGIQUE ET
FABRICANT RESPONSABLE DE LA LIBÉRATION DES LOTS
Nom et adresse du (des) fabricant(s) de la (des) substance(s) active(s) d’origine biologique
Novartis Gene Therapies, Inc.
1940 USG Drive
Libertyville
IL 60048
États-Unis
Novartis Gene Therapies, Inc.
2512 S. TriCenter Blvd
Durham
NC 27713
États-Unis
Nom et adresse du (des) fabricant(s) responsable(s) de la libération des lots
Almac Pharma Services (Ireland) Limited
Finnabair Industrial Estate
Dundalk
Co. Louth
A91 P9KD
Irlande
CONDITIONS OU RESTRICTIONS DE DÉLIVRANCE ET D’UTILISATION
B.
Médicament soumis à prescription médicale restreinte (voir annexe I : Résumé des Caractéristiques du
Produit, rubrique 4.2).
AUTRES CONDITIONS ET OBLIGATIONS DE L’AUTORISATION DE MISE SUR
LE MARCHÉ
Rapports périodiques actualisés de sécurité (PSURs)
C.
Les exigences relatives à la soumission des PSURs pour ce médicament sont définies dans la
liste des dates de référence pour l’Union (liste EURD) prévue à l’article 107 quater,
paragraphe 7, de la directive 2001/83/CE et ses actualisations publiées sur le portail web
européen des médicaments.
26
D.
CONDITIONS OU RESTRICTIONS EN VUE D’UNE UTILISATION SÛRE ET
EFFICACE DU MÉDICAMENT
Plan de gestion des risques (PGR)
Le titulaire de l’autorisation de mise sur le marché réalise les activités de pharmacovigilance et
interventions requises décrites dans le PGR adopté et présenté dans le Module 1.8.2 de
l’autorisation de mise sur le marché, ainsi que toutes actualisations ultérieures adoptées du PGR.
De plus, un PGR actualisé doit être soumis :
à la demande de l’Agence européenne des médicaments ;
dès lors que le système de gestion des risques est modifié, notamment en cas de réception de
nouvelles informations pouvant entraîner un changement significatif du profil bénéfice/risque,
ou lorsqu’une étape importante (pharmacovigilance ou réduction du risque) est franchie.
Mesures additionnelles de réduction du risque
Avant l’utilisation de Zolgensma dans chaque Etat Membre, le titulaire de l’Autorisation de Mise sur
le Marché (AMM) doit valider avec l’Autorité Nationale Compétente (ANC) le contenu et le format
du programme éducationnel, y compris les supports de communication, les modalités de distribution,
et tout autre aspect de ce programme.
Le titulaire de l’AMM doit s’assurer que, dans chaque Etat Membre (EM) où Zolgensma est
commercialisé, toutes les familles et les aidants des patients dont un traitement par Zolgensma est
prévu ou déjà administré aient reçu l’ensemble des informations patients suivantes :
- La notice
- Le guide de traitement à destination des familles et aidants
L’ensemble des informations patients doit contenir les éléments clés suivants :
Qu’est-ce que la SMA
Qu’est-ce que Zolgensma et quel est son mode d’action
Comprendre les risques de Zolgensma
Le traitement par Zolgensma : informations importantes avant, le jour de l’injection et après le
traitement, y compris à quel moment consulter un médecin
o
Zolgensma peut augmenter le risque de coagulation anormale du sang dans les petits
vaisseaux sanguins (microangiopathie thrombotique). Alertez immédiatement le médecin de
votre enfant si vous remarquez des signes ou des symptômes tels que des ecchymoses
(bleus), des convulsions ou une diminution de la production d’urine.
27
Zolgensma peut altérer la fonction hépatique et entraîner une atteinte du foie. Les signes possibles
à surveiller après l’administration de ce médicament à votre enfant comprennent des
vomissements, une jaunisse (jaunissement de la peau ou du blanc des yeux) ou une diminution de
la vivacité. Une analyse de sang sera réalisée pour contrôler le fonctionnement du foie de votre
enfant avant le traitement par Zolgensma. Des analyses de sang seront également effectuées à
intervalles réguliers pendant au moins 3 mois après le traitement pour détecter des augmentations
des enzymes hépatiques (protéines produites par le foie).
o
Zolgensma peut entrainer une augmentation des enzymes (protéines présentes dans le corps)
produites par le foie. Les signes possibles à surveiller après l’administration de ce
médicament à votre enfant comprennent des vomissements, une jaunisse (jaunissement de la
peau ou du blanc des yeux) ou une diminution de la vivacité. Avant d’administration de
Zolgensma, une analyse de sang sera effectuée pour contrôler la fonction hépatique de votre
enfant. Une analyse de sang sera réalisée pour contrôler le fonctionnement du foie de votre
enfant avant le traitement par Zolgensma. Des analyses de sang seront également effectuées
à intervalles réguliers pendant au moins 3 mois après le traitement pour détecter des
augmentations des enzymes hépatiques.
o
Le traitement par corticoïde aidera à gérer les effets de Zolgensma tels qu’une augmentation
des enzymes hépatiques qui pourraient survenir chez votre enfant après l’administration de
Zolgensma. Votre enfant recevra un traitement par corticoïde tel que la prednisolone avant
l’administration de Zolgensma et pendant environ 2 mois ou plus suivant l’administration de
Zolgensma.
o
Signalez au médecin qui prend en charge votre enfant tout vomissement survenant avant ou
après l’administration de Zolgensma afin d’être certain que votre enfant ne manque pas une
prise de corticoïde.
o
Informez le médecin des signes ou des symptômes d’infection notamment respiratoire tels
qu’une toux, une respiration sifflante, des éternuements, un écoulement nasal, un mal de
gorge ou une fièvre se présentant avant la perfusion car celle-ci pourrait devoir être retardée
jusqu’à la disparition de l’infection ou après le traitement par Zolgensma étant donné que
cela pourrait entrainer des complications médicales.
Autres informations utiles (traitements symptomatiques, associations locales)
Coordonnées du médecin/prescripteur
Obligation de mise en place de mesures post-autorisation
Le titulaire de l’autorisation de mise sur le marché met en œuvre, selon le calendrier indiqué, les
mesures ci-après :
Description
Étude d’efficacité post-autorisation non interventionnelle (PAES) :
Pour caractériser de façon plus approfondie et contextualiser les résultats chez
des patients ayant un diagnostic de SMA, incluant l’efficacité et la sécurité à
long terme de Zolgensma, le titulaire de l’autorisation de mise sur le marché doit
mener une étude observationnelle prospective (registre AVXS-101-RG-001)
conformément à un protocole approuvé et en soumettre les résultats.
Date
Rapports
intermédiaires à
soumettre lors
du
renouvellement
annuel. Rapport
d’étude final :
2038.
28
ANNEXE III
ÉTIQUETAGE ET NOTICE
29
A. ÉTIQUETAGE
30
MENTIONS DEVANT FIGURER SUR L’EMBALLAGE EXTÉRIEUR
BOÎTE EXTÉRIEURE - ÉTIQUETAGE GÉNÉRIQUE
1.
DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT
Zolgensma 2 x 10
13
génomes du vecteur/mL solution pour perfusion
onasemnogene abeparvovec
2.
COMPOSITION EN SUBSTANCE ACTIVE(S)
Chaque flacon contient de l’onasemnogene abeparvovec en quantité équivalente à 2 x 10
13
génomes
du vecteur/mL.
3.
LISTE DES EXCIPIENTS
Contient également : trométhamine, chlorure de magnésium, chlorure de sodium, poloxamère 188,
acide chlorhydrique et eau pour préparations injectables.
4.
FORME PHARMACEUTIQUE ET CONTENU
Solution pour perfusion
2 flacons de 8,3 mL
2 flacons de 5,5 mL, 1 flacon de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 2 flacons de 8,3 mL
3 flacons de 8,3 mL
2 flacons de 5,5 mL, 2 flacons de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 3 flacons de 8,3 mL
4 flacons de 8,3 mL
2 flacons de 5,5 mL, 3 flacons de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 4 flacons de 8,3 mL
5 flacons de 8,3 mL
2 flacons de 5,5 mL, 4 flacons de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 5 flacons de 8,3 mL
6 flacons de 8,3 mL
2 flacons de 5,5 mL, 5 flacons de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 6 flacons de 8,3 mL
7 flacons de 8,3 mL
2 flacons de 5,5 mL, 6 flacons de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 7 flacons de 8,3 mL
8 flacons de 8,3 mL
2 flacons de 5,5 mL, 7 flacons de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 8 flacons de 8,3 mL
9 flacons de 8,3 mL
31
2 flacons de 5,5 mL, 8 flacons de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 9 flacons de 8,3 mL
10 flacons de 8,3 mL
2 flacons de 5,5 mL, 9 flacons de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 10 flacons de 8,3 mL
11 flacons de 8,3 mL
2 flacons de 5,5 mL, 10 flacons de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 11 flacons de 8,3 mL
12 flacons de 8,3 mL
2 flacons de 5,5 mL, 11 flacons de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 12 flacons de 8,3 mL
13 flacons de 8,3 mL
2 flacons de 5,5 mL, 12 flacons de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 13 flacons de 8,3 mL
14 flacons de 8,3 mL
MODE ET VOIE(S) D’ADMINISTRATION
5.
Lire la notice avant utilisation
Voie intraveineuse
À usage unique
6.
MISE EN GARDE SPÉCIALE INDIQUANT QUE LE MÉDICAMENT DOIT ÊTRE
CONSERVÉ HORS DE VUE ET DE PORTÉE DES ENFANTS
Tenir hors de la vue et de la portée des enfants.
7.
AUTRE(S) MISE(S) EN GARDE SPÉCIALE(S), SI NÉCESSAIRE
8.
DATE DE PÉREMPTION
EXP :
À utiliser dans les 14 jours suivant la réception
9.
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE CONSERVATION
À conserver et transporter congelé à ≤-60°C.
À conserver au réfrigérateur entre 2 °C et 8 °C immédiatement après réception.
À conserver dans l’emballage d’origine.
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES D’ÉLIMINATION DES MÉDICAMENTS NON
UTILISÉS OU DES DÉCHETS PROVENANT DE CES MÉDICAMENTS S’IL Y A
LIEU
10.
Ce médicament contient des organismes génétiquement modifiés.
Tout médicament non utilisé ou déchet doit être éliminé conformément aux recommandations locales
concernant la manipulation des déchets biologiques.
32
11.
NOM ET ADRESSE DU TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE
MARCHÉ
Novartis Europharm Limited
Vista Building
Elm Park, Merrion Road
Dublin 4
Irlande
NUMÉRO(S) D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ
12.
EU/1/20/1443/001 – 2 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/002 – 2 flacons de 5,5 mL, 1 flacon de 8,3 mL
EU/1/20/1443/003 – 1 flacon de 5,5 mL, 2 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/004 – 3 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/005 – 2 flacons de 5,5 mL, 2 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/006 – 1 flacon de 5,5 mL, 3 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/007 – 4 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/008 – 2 flacons de 5,5 mL, 3 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/009 – 1 flacon de 5,5 mL, 4 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/010 – 5 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/011 – 2 flacons de 5,5 mL, 4 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/012 – 1 flacon de 5,5 mL, 5 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/013 – 6 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/014 – 2 flacons de 5,5 mL, 5 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/015 – 1 flacon de 5,5 mL, 6 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/016 – 7 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/017 – 2 flacons de 5,5 mL, 6 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/018 – 1 flacon de 5,5 mL, 7 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/019 – 8 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/020 – 2 flacons de 5,5 mL, 7 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/021 – 1 flacon de 5,5 mL, 8 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/022 – 9 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/023 – 2 flacons de 5,5 mL, 8 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/024 – 1 flacon de 5,5 mL, 9 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/025 – 10 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/026 – 2 flacons de 5,5 mL, 9 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/027 – 1 flacon de 5,5 mL, 10 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/028 – 11 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/029 – 2 flacons de 5,5 mL, 10 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/030 – 1 flacon de 5,5 mL, 11 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/031 – 12 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/032 – 2 flacons de 5,5 mL, 11 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/033 – 1 flacon de 5,5 mL, 12 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/034 – 13 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/035 – 2 flacons de 5,5 mL, 12 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/036 – 1 flacon de 5,5 mL, 13 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/037 – 14 flacons de 8,3 mL
33
13.
Lot :
NUMÉRO DU LOT
14.
CONDITIONS DE PRESCRIPTION ET DE DÉLIVRANCE
15.
INDICATIONS D’UTILISATION
16.
INFORMATIONS EN BRAILLE
Justification de ne pas inclure l’information en Braille acceptée.
17.
IDENTIFIANT UNIQUE - CODE-BARRES 2D
Code-barres 2D portant l’identifiant unique inclus.
18.
PC
SN
NN
IDENTIFIANT UNIQUE - DONNÉES LISIBLES PAR LES HUMAINS
34
MENTIONS MINIMALES DEVANT FIGURER SUR LES PETITS CONDITIONNEMENTS
PRIMAIRES
BOÎTE EXTÉRIEURE - DONNÉES VARIABLES (à imprimer directement sur la boîte
extérieure au moment du conditionnement)
1.
DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT ET VOIE(S) D’ADMINISTRATION
Zolgensma 2 x 10
13
génomes du vecteur/mL solution pour perfusion
onasemnogene abeparvovec
IV
MODE D’ADMINISTRATION
2.
3.
EXP :
DATE DE PÉREMPTION
4.
Lot :
NUMÉRO DU LOT
5.
CONTENU EN POIDS, VOLUME OU UNITÉ
EU/1/20/1443/001 – 2 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/002 – 2 flacons de 5,5 mL, 1 flacon de 8,3 mL
EU/1/20/1443/003 – 1 flacon de 5,5 mL, 2 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/004 – 3 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/005 – 2 flacons de 5,5 mL, 2 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/006 – 1 flacon de 5,5 mL, 3 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/007 – 4 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/008 – 2 flacons de 5,5 mL, 3 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/009 – 1 flacon de 5,5 mL, 4 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/010 – 5 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/011 – 2 flacons de 5,5 mL, 4 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/012 – 1 flacon de 5,5 mL, 5 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/013 – 6 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/014 – 2 flacons de 5,5 mL, 5 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/015 – 1 flacon de 5,5 mL, 6 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/016 – 7 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/017 – 2 flacons de 5,5 mL, 6 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/018 – 1 flacon de 5,5 mL, 7 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/019 – 8 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/020 – 2 flacons de 5,5 mL, 7 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/021 – 1 flacon de 5,5 mL, 8 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/022 – 9 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/023 – 2 flacons de 5,5 mL, 8 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/024 – 1 flacon de 5,5 mL, 9 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/025– 10 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/026 – 2 flacons de 5,5 mL, 9 flacons de 8,3 mL
35
EU/1/20/1443/027 – 1 flacon de 5,5 mL, 10 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/028 – 11 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/029 – 2 flacons de 5,5 mL, 10 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/030 – 1 flacon de 5,5 mL, 11 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/031 – 12 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/032 – 2 flacons de 5,5 mL, 11 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/033 – 1 flacon de 5,5 mL, 12 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/034 – 13 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/035 – 2 flacons de 5,5 mL, 12 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/036 – 1 flacon de 5,5 mL, 13 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/037 – 14 flacons de 8,3 mL
6.
AUTRE
Poids du patient
2,6 à 3,0 kg
3,1 à 3,5 kg
3,6 à 4,0 kg
4,1 à 4,5 kg
4,6 à 5,0 kg
5,1 à 5,5 kg
5,6 à 6,0 kg
6,1 à 6,5 kg
6,6 à 7,0 kg
7,1 à 7,5 kg
7,6 à 8,0 kg
8,1 à 8,5 kg
8,6 à 9,0 kg
9,1 à 9,5 kg
9,6 à 10,0 kg
10,1 à 10,5 kg
10,6 à 11,0 kg
11,1 à 11,5 kg
11,6 à 12,0 kg
12,1 à 12,5 kg
12,6 à 13,0 kg
13,1 à 13,5 kg
13,6 à 14,0 kg
14,1 à 14,5 kg
14,6 à 15,0 kg
15,1 à 15,5 kg
15,6 à 16,0 kg
16,1 à 16,5 kg
16,6 à 17,0 kg
17,1 à 17,5 kg
17,6 à 18,0 kg
18,1 à 18,5 kg
18,6 à 19,0 kg
19,1 à 19,5 kg
19,6 à 20,0 kg
20,1 à 20,5 kg
20,6 à 21,0 kg
36
Date de réception :
Code-barres 2D portant l’identifiant unique inclus.
PC
SN
NN
37
MENTIONS MINIMALES DEVANT FIGURER SUR LES PETITS CONDITIONNEMENTS
PRIMAIRES
ÉTIQUETTE DU FLACON
1.
DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT ET VOIE(S) D’ADMINISTRATION
Zolgensma 2 x 10
13
génomes du vecteur/mL solution pour perfusion
onasemnogene abeparvovec
Voie intraveineuse
MODE D’ADMINISTRATION
2.
3.
EXP
DATE DE PÉREMPTION
4.
Lot
NUMÉRO DU LOT
5.
CONTENU EN POIDS, VOLUME OU UNITÉ
5,5 mL
8,3 mL
6.
AUTRE
38
B. NOTICE
39
Notice : Information de l’utilisateur
Zolgensma 2 ×10
13
génomes du vecteur/mL solution pour perfusion
onasemnogene abeparvovec
Ce médicament fait l’objet d’une surveillance supplémentaire qui permettra l’identification rapide
de nouvelles informations relatives à la sécurité. Vous pouvez y contribuer en signalant tout effet
indésirable que vous observez chez votre enfant. Voir en fin de rubrique 4 comment déclarer les effets
indésirables.
Veuillez lire attentivement cette notice avant que votre enfant reçoive ce médicament car elle
contient des informations importantes pour vous.
-
Gardez cette notice. Vous pourriez avoir besoin de la relire.
-
Si vous avez d’autres questions, interrogez le médecin ou l’infirmier/ère de votre enfant.
-
Si votre enfant ressent un quelconque effet indésirable, parlez-en à son médecin ou son
infirmier/ère. Ceci s’applique aussi à tout effet indésirable qui ne serait pas mentionné dans
cette notice. Voir rubrique 4.
Que contient cette notice ?
1.
Qu’est-ce que Zolgensma et dans quels cas est-il utilisé
2.
Quelles sont les informations à connaître avant que votre enfant reçoive Zolgensma
3.
Comment Zolgensma est-il administré
4.
Quels sont les effets indésirables éventuels ?
5.
Comment conserver Zolgensma
6.
Contenu de l’emballage et autres informations
Qu’est-ce que Zolgensma et dans quels cas est-il utilisé
1.
Qu’est-ce que Zolgensma
Zolgensma est un type de médicament appelé « thérapie génique ». Il contient la substance active
onasemnogene abeparvovec, qui contient du matériel génétique humain.
Dans quels cas Zolgensma est-il utilisé
Zolgensma est utilisé pour traiter l’amyotrophie spinale (SMA), une maladie génétique rare et grave.
Comment agit Zolgensma
La SMA survient lorsque le gène nécessaire pour la synthèse d’une protéine essentielle appelée
SMN (survival
motor neuron
- protéine de survie des neurones moteurs) est manquant ou anormal.
Le manque de protéines SMN entraîne la mort des cellules nerveuses qui contrôlent les muscles
(les motoneurones). Cela provoque une faiblesse et une atrophie musculaires, avec finalement une
perte de la mobilité.
Ce médicament agit en apportant une copie pleinement fonctionnelle du gène SMN, ce qui permet
alors à l’organisme de produire suffisamment de protéines SMN. Le gène est délivré dans les cellules
dans lesquelles il est nécessaire à l’aide d’un virus modifié qui ne provoque pas de maladies chez
l’être humain.
40
2.
Quelles sont les informations à connaître avant que votre enfant reçoive Zolgensma
N’utilisez JAMAIS Zolgensma
si votre enfant est allergique à l’onasemnogene abeparvovec ou à l’un des autres composants
contenus dans ce médicament (mentionnés dans la rubrique 6).
Avertissements et précautions
Le médecin de votre enfant vérifiera la présence d’anticorps avant le traitement afin de déterminer si
ce médicament convient à votre enfant.
Troubles hépatiques
Si votre enfant a eu dans le passé des troubles du foie, parlez-en à son médecin ou à son infirmier/ère
avant qu’il reçoive ce médicament. Ce médicament peut entraîner une augmentation des enzymes
(protéines présentes dans le corps) produites par le foie ou une atteinte du foie. Les signes possibles à
surveiller après l’administration de ce médicament à votre enfant comprennent des vomissements, une
jaunisse (jaunissement de la peau ou du blanc des yeux) ou une diminution de la vivacité (voir
rubrique 4 pour plus d’informations).
Une analyse de sang sera réalisée pour contrôler le fonctionnement du foie de votre enfant avant le
traitement par Zolgensma. Des analyses de sang seront également effectuées à intervalles réguliers
pendant au moins trois mois après le traitement pour détecter des augmentations des enzymes
hépatiques.
Infection
Une infection (par exemple, rhume, grippe ou bronchiolite) avant ou après le traitement par
Zolgensma pourrait entraîner des complications plus graves. Vous devez surveiller les signes d’une
infection tels qu’une toux, une respiration sifflante, des éternuements, un écoulement nasal, un mal de
gorge ou une fièvre. Informez immédiatement le médecin de votre enfant si vous remarquez que votre
enfant présente l’un de ces symptômes.
Analyses de sang régulières
Ce médicament peut provoquer une diminution du taux de plaquettes (thrombopénie). Vous devrez
surveiller les signes possibles d’un taux faible de plaquettes après que votre enfant aura reçu
Zolgensma, tels que des ecchymoses (bleus) ou des saignements anormaux (voir rubrique 4 pour plus
d’informations). La plupart des cas de diminution du taux de plaquettes rapportés sont survenus au
cours des deux premières semaines suivant l’administration de Zolgensma.
Zolgensma peut provoquer une augmentation du taux d’une protéine cardiaque appelée troponine I, ce
qui peut indiquer une atteinte cardiaque. Vous devrez surveiller les signes possibles de problèmes
cardiaques après que votre enfant aura reçu ce médicament, tels qu’une coloration gris pâle ou bleue
de la peau, des difficultés pour respirer, un gonflement des bras et des jambes ou du ventre (voir
rubrique 4 pour plus d’informations).
Avant le traitement par Zolgensma, une analyse de sang sera réalisée pour contrôler le nombre de
cellules sanguines (notamment les globules rouges et les plaquettes), ainsi que le taux de troponine I
dans l’organisme. Des analyses de sang seront également réalisées pour contrôler le taux de créatinine,
qui est un marqueur du fonctionnement des reins. Des analyses de sang seront également effectuées à
intervalles réguliers durant une certaine durée après le traitement pour détecter des modifications des
taux de plaquettes et de troponine I.
41
Coagulation anormale du sang dans les petits vaisseaux sanguins (microangiopathie thrombotique)
Des cas de microangiopathie thrombotique ont été rapportés chez des patients environ une semaine
après le traitement par Zolgensma. La microangiopathie thrombotique s’accompagne d’une diminution
des globules rouges et des cellules impliquées dans la formation de caillots (plaquettes). Ces caillots
sanguins pourraient affecter les reins de votre enfant. Le médecin pourra vérifier le sang de votre
enfant (taux de plaquettes) et sa pression artérielle. Les signes possibles que vous devez surveiller chez
votre enfant après l’administration de Zolgensma sont des ecchymoses (bleus) apparaissant facilement,
des convulsions (crises d’épilepsie) ou une diminution de la production d’urine (voir rubrique 4 pour
plus d’informations). Consultez un médecin en urgence si votre enfant développe l’un de ces signes.
Don de sang, d’organes, de tissus ou de cellules
Après avoir été traité par Zolgensma, votre enfant ne pourra pas faire don de sang, d'organes, de tissus
ou de cellules. En effet, Zolgensma est un médicament de thérapie génique.
Autres médicaments et Zolgensma
Informez le médecin ou l’infirmier/ère de votre enfant si votre enfant prend, a récemment pris ou
pourrait prendre tout autre médicament.
Prednisolone
Votre enfant recevra également un traitement par corticoïde tel que la prednisolone pendant environ
2 mois ou plus (voir également rubrique 3) dans le cadre du traitement par Zolgensma. Le traitement
par corticoïde aidera à gérer une augmentation des enzymes hépatiques qui pourrait survenir chez
votre enfant après l’administration de Zolgensma.
Vaccinations
Les corticoïdes pouvant affaiblir le système immunitaire (de défense) de votre enfant,
son médecin
pourra décider de différer certaines vaccinations
pendant le traitement par un corticoïde. Pour
toutes questions, adressez-vous au médecin ou à l’infirmier/ère de votre enfant.
Zolgensma contient du sodium
Ce médicament contient 4,6 mg de sodium par mL, ce qui équivaut à 0,23 % de l’apport alimentaire
quotidien maximal recommandé par l’OMS de 2 g de sodium par adulte. Chaque flacon de 5,5mL
contient 25,3 mg de sodium et chaque flacon de 8,3mL contient 38,2 mg de sodium.
Informations supplémentaires pour les parents/aidants
SMA de forme avancée
Zolgensma peut sauver les neurones moteurs vivants, mais ne sauve pas ceux qui sont morts. Les
enfants présentant des symptômes moins sévères de la SMA (tels qu’absence de réflexes ou
diminution du tonus musculaire) peuvent avoir suffisamment de neurones moteurs vivants pour
bénéficier de manière significative du traitement par Zolgensma. Zolgensma peut ne pas être aussi
efficace chez les enfants qui présentent une faiblesse musculaire sévère ou une paralysie, des
problèmes respiratoires ou qui ne sont pas capables d’avaler, ou chez les enfants présentant une
malformation sévère (telle qu’une malformation cardiaque), y compris chez les patients atteints de
SMA de type 0, car l’amélioration pourrait être limitée après le traitement par Zolgensma. Le médecin
de votre enfant déterminera si votre enfant doit recevoir ce médicament.
Soins d’hygiène
La substance active contenue dans Zolgensma peut être excrétée temporairement dans les déchets
corporels de l’enfant : c’est ce que l’on appelle « l’excrétion ». Les parents et les aidants doivent
pratiquer une hygiène des mains correcte pendant une durée allant jusqu’à un mois après
l’administration de Zolgensma à l’enfant. Vous devez porter des gants de protection lors du contact
direct avec les liquides ou déchets corporels de l’enfant et vous laver ensuite soigneusement les mains
au savon et à l’eau du robinet tiède ou les nettoyer avec un produit aseptisant hydro-alcoolique. Des
doubles sacs doivent être utilisés pour jeter les couches sales et les autres déchets. Les couches jetables
peuvent toujours être jetées avec les ordures ménagères.
42
Vous devrez continuer à suivre ces instructions pendant au moins un mois après le traitement de
l’enfant par Zolgensma. Pour toutes questions, adressez-vous au médecin ou à l’infirmier/ère de
l’enfant.
3.
Comment Zolgensma est-il administré
Zolgensma sera administré par un médecin ou un(e) infirmier/ère expérimentés dans la prise en charge
de la maladie de votre enfant.
Le médecin calculera la dose de Zolgensma que recevra votre enfant en fonction du poids de votre
enfant. Zolgensma est administré par voie intraveineuse (dans une veine) en perfusion
(goutte-à-goutte) unique pendant environ une heure.
Zolgensma sera administré à votre enfant UNE FOIS seulement.
Votre enfant recevra également de la prednisolone (ou un autre corticoïde) par voie orale, débutant
24 heures avant la perfusion de Zolgensma. La dose de corticoïde dépendra également du poids de
votre enfant. Le médecin de votre enfant calculera la dose totale à administrer.
Votre enfant recevra le traitement par corticoïde chaque jour pendant environ 2 mois après
l’administration de Zolgensma ou jusqu’à ce que ses taux d’enzymes hépatiques aient diminué à une
valeur acceptable. Le médecin réduira lentement la dose de corticoïde jusqu’à ce que le traitement
puisse être arrêté totalement.
Si vous avez d’autres questions, demandez plus d’informations au médecin ou à l’infirmier/ère de
votre enfant.
4.
Quels sont les effets indésirables éventuels ?
Comme tous les médicaments, ce médicament peut provoquer des effets indésirables, mais ils ne
surviennent pas systématiquement chez tout le monde.
Consultez un médecin en urgence
si votre enfant présente l’un des effets indésirables graves :
Fréquents
(pouvant affecter jusqu’à 1 patient sur 10) :
ecchymoses ou saignements durant plus longtemps que d’habitude après une blessure – cela
peut être des signes d’un taux faible de plaquettes ;
peau de couleur gris pâle ou bleue, difficultés respiratoires (par exemple, respiration rapide,
essoufflement), gonflement des bras et des jambes ou du ventre – cela peut être des signes d’un
possible problème cardiaque.
Fréquence indéterminée
(fréquence ne pouvant être estimée d’après les données disponibles)
vomissements, jaunisse (jaunissement de la peau ou du blanc des yeux) ou diminution de la
vivacité – ces signes peuvent correspondre à une atteinte du foie.
ecchymoses (bleus) qui apparaissent facilement, convulsions (crises d’épilepsie), diminution de
la production d’urine – ces signes peuvent correspondre à une microangiopathie thrombotique.
Informez le médecin ou l’infirmier/ère de votre enfant si votre enfant présente d’autres effets
indésirables. Ceux-ci peuvent être notamment :
Très fréquents
(peuvent affecter plus d’1 patient sur 10) :
augmentations des enzymes hépatiques montrées par les analyses de sang.
43
Fréquents
(peuvent affecter jusqu’à 1 patient sur 10) :
vomissements ;
fièvre.
Déclaration des effets secondaires
Si votre enfant ressent un quelconque effet indésirable, parlez-en à son médecin ou son infirmier/ère.
Ceci s’applique aussi à tout effet indésirable qui ne serait pas mentionné dans cette notice. Vous
pouvez également déclarer les effets indésirables directement via le système national de déclaration
décrit en
Annexe V.
En signalant les effets indésirables, vous contribuez à fournir davantage
d’informations sur la sécurité du médicament.
5.
Comment conserver Zolgensma
Tenir ce médicament hors de la vue et de la portée des enfants.
Les informations suivantes sont destinées aux professionnels de santé qui préparent et qui administrent
le médicament.
N’utilisez pas ce médicament après la date de péremption indiquée sur l’étiquette du flacon et la boîte
après EXP. La date de péremption fait référence au dernier jour de ce mois.
Les flacons seront transportés congelés (à ≤ -60 °C).
À réception, les flacons doivent être mis immédiatement au réfrigérateur à une température comprise
entre 2 °C et 8 °C, dans la boîte d’origine. Le traitement par Zolgensma doit être administré dans les
14 jours suivant la réception des flacons.
Ce médicament contient des organismes génétiquement modifiés. Tout médicament non utilisé ou
déchet doit être éliminé conformément aux recommandations locales pour le traitement des déchets
biologiques. Ce médicament étant administré par un médecin, ce dernier est responsable de la bonne
élimination du produit. Ces mesures contribueront à protéger l'environnement.
Contenu de l’emballage et autres informations
6.
Ce que contient Zolgensma
-
La substance active est l’onasemnogene abeparvovec. Chaque flacon contient de
l’onasemnogene abeparvovec à une concentration nominale de 2 x 10
13
génomes du vecteur/mL.
-
Les autres composants sont : trométhamine, chlorure de magnésium, chlorure de sodium,
poloxamère 188, acide chlorhydrique (pour l’ajustement du pH) et eau pour préparations
injectables.
Comment se présente Zolgensma et contenu de l’emballage extérieur
Zolgensma est une solution pour perfusion limpide à légèrement opaque incolore à blanchâtre.
Zolgensma peut être présenté en flacons contenant un volume de remplissage nominal de 5,5 mL ou
de 8,3 mL. Chaque flacon est à usage unique.
Chaque boîte contiendra 2 à 14 flacons.
Titulaire de l’autorisation de mise sur le marché
Novartis Europharm Limited
Vista Building
Elm Park, Merrion Road
Dublin 4
Irlande
44
Fabricant
Almac Pharma Services Limited
Finnabair Industrial Estate
Dundalk, Co. Louth
A91 P9KD
Irlande
Pour toute information complémentaire concernant ce médicament, veuillez prendre contact avec le
représentant local du titulaire de l’autorisation de mise sur le marché:
België/Belgique/Belgien
Novartis Pharma N.V.
Tél/Tel: +32 2 246 16 11
България
Novartis Bulgaria EOOD
Тел: +359 2 489 98 28
Česká republika
Novartis s.r.o.
Tel: +420 225 775 111
Danmark
Novartis Healthcare A/S
Tlf: +45 39 16 84 00
Deutschland
Novartis Pharma GmbH
Tel: +49 911 273 0
Eesti
SIA Novartis Baltics Eesti filiaal
Tel: +372 66 30 810
Ελλάδα
Novartis (Hellas) A.E.B.E.
Τηλ: +30 210 281 17 12
España
Novartis Farmacéutica, S.A.
Tel: +34 93 306 42 00
France
Novartis Pharma S.A.S.
Tél: +33 1 55 47 66 00
Hrvatska
Novartis Hrvatska d.o.o.
Tel. +385 1 6274 220
Ireland
Novartis Ireland Limited
Tel: +353 1 260 12 55
Lietuva
SIA Novartis Baltics Lietuvos filialas
Tel: +370 5 269 16 50
Luxembourg/Luxemburg
Novartis Pharma N.V.
Tél/Tel: +32 2 246 16 11
Magyarország
Novartis Hungária Kft.
Tel.: +36 1 457 65 00
Malta
Novartis Pharma Services Inc.
Tel: +356 2122 2872
Nederland
Novartis Pharma B.V.
Tel: +31 88 04 52 111
Norge
Novartis Norge AS
Tlf: +47 23 05 20 00
Österreich
Novartis Pharma GmbH
Tel: +43 1 86 6570
Polska
Novartis Poland Sp. z o.o.
Tel.: +48 22 375 4888
Portugal
Novartis Farma - Produtos Farmacêuticos, S.A.
Tel: +351 21 000 8600
România
Novartis Pharma Services Romania SRL
Tel: +40 21 31299 01
Slovenija
Novartis Pharma Services Inc.
Tel: +386 1 300 75 50
45
Ísland
Vistor hf.
Sími: +354 535 7000
Italia
Novartis Farma S.p.A.
Tel: +39 02 96 54 1
Κύπρος
Novartis Pharma Services Inc.
Τηλ: +357 22 690 690
Latvija
SIA Novartis Baltics
Tel: +371 67 887 070
Slovenská republika
Novartis Slovakia s.r.o.
Tel: +421 2 5542 5439
Suomi/Finland
Novartis Finland Oy
Puh/Tel: +358 (0)10 6133 200
Sverige
Novartis Sverige AB
Tel: +46 8 732 32 00
United Kingdom (Northern Ireland)
Novartis Ireland Limited
Tel: +44 1276 698370
La dernière date à laquelle cette notice a été révisée est
Autres sources d’informations
Des informations détaillées sur ce médicament sont disponibles sur le site internet de l’Agence
européenne des médicaments
http://www.ema.europa.eu.
Il existe aussi des liens vers d’autres sites
concernant les maladies rares et leur traitement.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Les informations suivantes sont destinées exclusivement aux professionnels de la santé :
Important : veuillez consulter le Résumé des Caractéristiques du Produit (RCP) avant utilisation.
Chaque flacon est à usage unique.
Ce médicament contient des organismes génétiquement modifiés. Les recommandations locales pour
la manipulation des déchets biologiques doivent être suivies.
Manipulation
Zolgensma doit être manipulé de façon aseptique en conditions stériles.
Un équipement de protection individuelle (incluant gants, lunettes de sécurité, blouse et
manchons) doit être porté pendant la manipulation ou l’administration de Zolgensma. Le
personnel ne doit pas travailler avec Zolgensma en cas de coupure ou d’éraflure de la peau.
Tous les déversements de Zolgensma doivent être essuyés avec des compresses de gaze
absorbantes et la zone du déversement doit être désinfectée en utilisant une solution d’eau de
Javel puis des lingettes imprégnées d’alcool. Tout le matériel de nettoyage doit être placé dans
un double sac et éliminé conformément aux recommandations locales pour à la manipulation
des déchets biologiques.
Tous les éléments ayant pu être en contact avec Zolgensma (par exemple, le flacon, tous les
matériels utilisés pour la perfusion, y compris les champs stériles et les aiguilles) doivent être
éliminés conformément aux recommandations locales pour le traitement des déchets
biologiques.
Exposition accidentelle
Une exposition accidentelle à Zolgensma doit être évitée.
En cas de contact avec la peau, la zone affectée doit être nettoyée soigneusement à l’eau et au savon
pendant au moins 15 minutes. En cas de contact avec les yeux, la zone affectée doit être rincée
abondamment avec de l’eau pendant au moins 15 minutes.
46
Conservation
Les flacons seront transportés congelés (≤ -60 °C). À réception, les flacons doivent être mis
immédiatement au réfrigérateur à une température comprise entre 2 °C et 8 °C, dans la boîte d’origine.
Le traitement par Zolgensma doit être administré dans les 14 jours suivant la réception des flacons. La
date de réception doit être notée sur l’emballage extérieur avant que le produit soit placé au
réfrigérateur.
Préparation
Les flacons doivent être décongelés avant utilisation :
Boîtes contenant jusqu’à 9 flacons – décongeler pendant environ 12 heures au réfrigérateur
(entre 2 °C et 8 °C) ou pendant environ 4 heures à température ambiante (entre 20 °C et 25 °C).
Boîtes contenant jusqu’à 14 flacons – décongeler pendant environ 16 heures au réfrigérateur
(entre 2 °C et 8 °C) ou pendant environ 6 heures à température ambiante (entre 20 °C et 25 °C).
Ne pas utiliser Zolgensma si le produit n’est pas décongelé.
Après avoir été décongelé, le médicament ne doit pas être recongelé.
Après décongélation, faire tourner doucement le flacon de Zolgensma. NE PAS agiter.
N’utilisez pas ce médicament si vous remarquez des particules ou une couleur anormale après la
décongélation du produit et avant l’administration.
Après la décongélation, Zolgensma doit être administré le plus tôt possible.
Administration
Zolgensma doit être administré aux patients UNE FOIS seulement.
La dose de Zolgensma et le nombre exact de flacons nécessaire pour chaque patient sont calculés en
fonction du poids du patient (voir les rubriques 4.2 et 6.5 du RCP).
Pour administrer Zolgensma, prélever le volume total de la dose dans la seringue. Une fois le volume
de la dose prélevé dans la seringue, le médicament doit être administré dans les 8 heures. Éliminer
l’air pouvant être présent dans la seringue avant l’administration au patient en perfusion intraveineuse
par un cathéter veineux. La pose d’un second cathéter (« de secours ») est recommandée en cas
d’obstruction du cathéter principal.
Zolgensma doit être administré à l’aide d’un pousse-seringue en perfusion intraveineuse unique lente
d’environ 60 minutes. Il ne doit être administré qu’en perfusion intraveineuse. Ne pas administrer en
injection intraveineuse rapide ou en bolus. À la fin de la perfusion, la tubulure doit être rincée avec
une solution injectable de chlorure de sodium 9 mg/mL (0,9 %).
Élimination
Tout médicament non utilisé ou déchet doit être éliminé conformément aux recommandations locales
pour la manipulation des déchets biologiques.
Une excrétion temporaire de Zolgensma peut se produire, essentiellement par l’intermédiaire des
déchets corporels. Les familles des patients et les aidants doivent recevoir les instructions suivantes
pour la manipulation correcte des liquides et déchets corporels du patient :
Une hygiène des mains correcte (port de gants de protection avec ensuite lavage soigneux des
mains au savon et à l’eau tiède ou nettoyage avec un produit aseptisant hydro-alcoolique) est
nécessaire en cas de contact direct avec les liquides et déchets corporels du patient pendant au
moins un mois après le traitement par Zolgensma.
Les couches jetables doivent être placées dans des doubles sacs en plastique fermés et peuvent
être jetées avec les ordures ménagères.
47

ANNEXE I

RÉSUMÉ DES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT

de nouvelles informations relatives à la sécurité. Les professionnels de la santé doivent déclarer tout
effet indésirable suspecté. Voir rubrique 4.8 pour les modalités de déclaration des effets indésirables.

1.
DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT
Zolgensma 2 × 1013 génomes du vecteur/mL solution pour perfusion

2.
COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE

2.1 Description générale

L'onasemnogene abeparvovec est un produit de thérapie génique qui exprime la protéine de survie des
motoneurones (SMN - survival motor neuron) humaine. C'est un vecteur dérivé d'un virus
adéno-associé de sérotype 9 (AAV9) recombinant non réplicatif contenant l'ADNc du gène SMN sous
le contrôle du promoteur hybride d'un amplificateur du cytomégalovirus/promoteur du gène de
l'actine ß de poulet.
L'onasemnogene abeparvovec est produit dans des cellules embryonnaires humaines de rein par la
technologie de l'ADN recombinant.
2.2 Composition qualitative et quantitative

Chaque mL contient de l'onasemnogene abeparvovec à une concentration nominale de
2 x 1013 génomes du vecteur (vg). Les flacons contiendront un volume extractible d'au moins 5,5 mL
ou 8,3 mL. Le nombre total de flacons et la combinaison des volumes de remplissage dans chaque
boîte de produit fini seront adaptés pour correspondre à la dose nécessaire pour le patient en fonction
de son poids (voir rubriques 4.2 et 6.5).
Excipient à effet notoire
Ce médicament contient 0,2 mmol de sodium par mL.
Pour la liste complète des excipients, voir rubrique 6.1.

3.
FORME PHARMACEUTIQUE
Solution pour perfusion.
Solution limpide à légèrement opaque, incolore à blanchâtre.


DONNÉES CLINIQUES

4.1 Indications thérapeutiques

Zolgensma est indiqué dans le traitement :
-
des patients atteints d'amyotrophie spinale (SMA) 5q avec une mutation bi-allélique du gène
SMN1 et ayant un diagnostic clinique de SMA de type 1, ou
-
des patients atteints de SMA 5q avec une mutation bi-allélique du gène SMN1 et jusqu'à trois
copies du gène SMN2.

4.2 Posologie et mode d'administration

Le traitement doit être instauré et administré dans un milieu hospitalier et supervisé par un médecin
expérimenté dans la prise en charge des patients atteints de SMA.
Avant l'administration d'onasemnogene abeparvovec, un bilan biologique initial incluant ce qui suit
doit être réalisé :
·
recherche d'anticorps anti-AAV9 à l'aide d'un dosage validé de façon appropriée ;
·
fonction hépatique : alanine aminotransférase (ALAT), aspartate aminotransférase (ASAT) et
bilirubine totale ;
·
dosage de la créatinine ;
·
numération formule sanguine (comprenant le taux d'hémoglobine et la numération
plaquettaire) ; et
·
dosage de la troponine I.
La nécessité d'une surveillance étroite de la fonction hépatique et des taux de plaquettes et de
troponine I après l'administration et la nécessité d'une corticothérapie doivent être prises en compte
pour programmer le moment du traitement par l'onasemnogene abeparvovec (voir rubrique 4.4).
En cas d'infections actives aiguës ou chroniques non contrôlées, le traitement doit être différé jusqu'à
ce que l'infection se soit résolue ou soit contrôlée (voir sous-rubriques 4.2 et 4.4 Traitement
immunomodulateur).
Posologie
Pour perfusion intraveineuse unique exclusivement.
Les patients doivent recevoir une dose nominale de 1,1 x 1014 vg/kg d'onasemnogene abeparvovec.
Le volume total est déterminé en fonction du poids du patient.
Le tableau 1 présente la dose recommandée chez les patients pesant de 2,6 kg à 21,0 kg.

Dose recommandée en fonction du poids du patient
Intervalle de poids (kg)
Dose (vg)
Volume total de la dosea (mL)
2,6 à 3,0
3,3 × 1014
16,5
3,1 à 3,5
3,9 × 1014
19,3
3,6 à 4,0
4,4 × 1014
22,0
4,1 à 4,5
5,0 × 1014
24,8
4,6 à 5,0
5,5 × 1014
27,5
5,1 à 5,5
6,1 × 1014
30,3
5,6 à 6,0
6,6 × 1014
33,0
6,1 à 6,5
7,2 × 1014
35,8
6,6 à 7,0
7,7 × 1014
38,5
7,1 à 7,5
8,3 × 1014
41,3
7,6 à 8,0
8,8 × 1014
44,0
8,1 à 8,5
9,4 × 1014
46,8
8,6 à 9,0
9,9 × 1014
49,5
9,1 à 9,5
1,05 × 1015
52,3
9,6 à 10,0
1,10 × 1015
55,0
10,1 à 10,5
1,16 × 1015
57,8
10,6 à 11,0
1,21 × 1015
60,5
11,1 à 11,5
1,27 × 1015
63,3
11,6 à 12,0
1,32 × 1015
66,0
12,1 à 12,5
1,38 × 1015
68,8
12,6 à 13,0
1,43 × 1015
71,5
13,1 à 13,5
1,49 × 1015
74,3
13,6 à 14,0
1,54 × 1015
77,0
14,1 à 14,5
1,60 × 1015
79,8
14,6 à 15,0
1,65 × 1015
82,5
15,1 à 15,5
1,71 × 1015
85,3
15,6 à 16,0
1,76 × 1015
88,0
16,1 à 16,5
1,82 × 1015
90,8
16,6 à 17,0
1,87 × 1015
93,5
17,1 à 17,5
1,93 × 1015
96,3
17,6 à 18,0
1,98 × 1015
99,0
18,1 à 18,5
2,04 × 1015
101,8
18,6 à 19,0
2,09 × 1015
104,5
19,1 à 19,5
2,15 × 1015
107,3
19,6 à 20,0
2,20 × 1015
110,0
20,1 à 20,5
2,26 × 1015
112,8
20,6 à 21,0
2,31 × 1015
115,5
a REMARQUE : le nombre de flacons par kit et le nombre de kits nécessaires dépendent du poids.
Le volume de la dose est calculé en utilisant la limite supérieure de la fourchette de poids.
Traitement immunomodulateur
Une réponse immunitaire à la capside de l'AAV9 se produira après l'administration d'onasemnogene
abeparvovec (voir rubrique 4.4). Des augmentations des taux de transaminases hépatiques, de
troponine I ou une diminution du taux de plaquettes peuvent être induites (voir rubriques 4.4 et 4.8).
Une immunomodulation par corticoïdes est recommandée pour diminuer la réponse immunitaire. Si
possible, le calendrier de vaccinations du patient doit être adapté par rapport à l'administration
concomitante de corticoïdes avant et après la perfusion d'onasemnogene abeparvovec (voir
rubrique 4.5).

Traitement immunomodulateur avant et après la perfusion
Avant la
24 heures avant la perfusion d'onasemnogene Prednisolone 1 mg/kg/jour
perfusion
abeparvovec
(ou équivalent si un autre corticoïde
est utilisé) par voie orale
Après la
30 jours (incluant le jour d'administration de Prednisolone 1 mg/kg/jour
perfusion
l'onasemnogene abeparvovec)
(ou équivalent si un autre corticoïde
est utilisé) par voie orale
28 jours suivants :
Les corticoïdes systémiques doivent
être arrêtés progressivement.
Chez les patients dont les résultats ne
montrent rien de significatif (examen clinique Arrêt progressif de la prednisolone
normal, taux de bilirubine totale normale, et orale (ou équivalent si un autre
chez les patients dont les taux d'ALAT et
corticoïde est utilisé), par exemple
d'ASAT sont tous deux inférieurs à 2 × la
2 semaines à 0,5 mg/kg/jour puis
limite supérieure de la normale LSN) à la
2 semaines à 0,25 mg/kg/jour
fin de la période de 30 jours ;

ou
Chez les patients présentant des anomalies de Corticoïdes systémiques (dose
la fonction hépatique à la fin de la période de équivalente à 1 mg/kg/jour de
30 jours : poursuite de la corticothérapie
prednisolone orale)
jusqu'à ce que les taux d'ALAT et d'ASAT
soient inférieurs à 2 × LSN et que tous les
Les corticoïdes systémiques doivent
autres paramètres soient normalisés, avec
être arrêtés progressivement.
ensuite un arrêt progressif sur 28 jours ou
plus si besoin.



La fonction hépatique doit être surveillée pendant au moins 3 mois après la
perfusion d'onasemnogene abeparvovec (voir rubrique 4.4).

Un gastro-entérologue ou hépatologue pédiatrique doit être consulté si le patient ne présente pas de
réponse adéquate à l'équivalent d'1 mg/kg par jour de prednisolone orale (voir rubrique 4.4). Si la
corticothérapie orale n'est pas tolérée, la corticothérapie par voie intraveineuse peut être envisagée en
fonction de la situation clinique.
Si le médecin utilise un autre corticoïde à la place de la prednisolone, les mêmes considérations
s'appliquent et la même stratégie pour la diminution progressive de la dose après 30 jours doit être
utilisée le cas échéant.
Populations particulières

Insuffisance rénale
La sécurité et l'efficacité de l'onasemnogene abeparvovec chez les patients présentant une insuffisance
rénale n'ont pas été établies et le traitement par l'onasemnogene abeparvovec doit être envisagé avec
précaution. Un ajustement de la dose ne doit pas être envisagé.

·
L'administration du vecteur AAV peut entraîner des augmentations des transaminases, qui
peuvent être graves.
·
Des cas d'atteinte hépatique grave et d'insuffisance hépatique aiguë sont survenus (voir
rubrique 4.8).
·
Le risque d'atteinte hépatique grave aiguë peut être majoré chez les patients présentant une
insuffisance hépatique préexistante ou une hépatite virale aiguë (voir rubrique 4.2).
·
Avant la perfusion, la fonction hépatique doit être évaluée chez tous les patients par un examen
clinique et des bilans biologiques (par exemple dosage des transaminases hépatiques ASAT et
ALAT et de la bilirubine totale (voir rubrique 4.2).
·
Pour atténuer les augmentations potentielles des transaminases, une corticothérapie systémique
doit être administrée chez tous les patients avant et après la perfusion d'onasemnogene
abeparvovec (voir rubrique 4.2).
·
La fonction hépatique doit être surveillée pendant au moins 3 mois après la perfusion.
·
Les risques et les bénéfices de l'administration d'onasemnogene abeparvovec chez les patients
présentant une insuffisance hépatique préexistante doivent être évalués attentivement par
rapport aux risques de l'absence de traitement.
Les taux d'ASAT, d'ALAT et de bilirubine totale doivent être déterminés une fois par semaine
pendant 30 jours, puis toutes les deux semaines pendant 60 jours supplémentaires après
l'administration d'onasemnogene abeparvovec jusqu'à la fin de la période d'arrêt progressif de la
corticothérapie, ou plus longtemps si nécessaire. L'arrêt progressif de la prednisolone ne doit être
envisagé que lorsque les taux d'ASAT et d'ALAT sont inférieurs à 2 × LSN.
Thrombopénie
Des diminutions transitoires du taux de plaquettes, dont certaines répondaient aux critères de
thrombopénie, ont été rapportées dans les études cliniques avec l'onasemnogene abeparvovec. Dans la
majorité des cas, le nadir plaquettaire était observé au cours de la première semaine suivant la
perfusion d'onasemnogene abeparvovec.
Depuis la commercialisation, des cas de numération plaquettaire < 50 x 109/L ont été rapportés,
survenant au cours des deux semaines après l'administration.
Une numération plaquettaire doit être réalisée avant la perfusion d'onasemnogene abeparvovec et doit
être étroitement contrôlée pendant les deux premières semaines suivant la perfusion et à intervalles
réguliers par la suite, une fois par semaine pendant le premier mois, puis toutes les deux semaines
pendant le deuxième et le troisième mois, jusqu'à ce qu'il soit revenu à la valeur avant traitement.
Microangiopathie thrombotique
Depuis la commercialisation, des cas de microangiopathies thrombotiques (MAT) ont été rapportés,
survenant environ une semaine après la perfusion d'onasemnogene abeparvovec (voir rubrique 4.8).
La MAT est une maladie aiguë menaçant le pronostic vital caractérisée par une thrombopénie et une
anémie hémolytique microangiopathique. Une atteinte rénale aiguë a également été observée. Dans
certains cas, une activation concomitante du système immunitaire (par exemple du fait d'une infection,
vaccination) a été rapportée (voir rubriques 4.2 et 4.5 pour les informations concernant
l'administration des vaccins).
La thrombopénie étant une caractéristique clé de la MAT, la numération plaquettaire doit être
étroitement contrôlée pendant les deux premières semaines suivant la perfusion puis à intervalles
réguliers (voir sous-rubrique « Thrombopénie »). En cas de thrombopénie, des analyses
complémentaires pour rechercher une anémie hémolytique et un dysfonctionnement rénal doivent être
réalisées. Si les patients présentent des signes cliniques, des symptômes ou des résultats de laboratoire
évocateurs d'une MAT, une prise en charge clinique immédiate et spécialisée doit être mise en place.
Les aidants doivent être informés des signes et des symptômes de la MAT et qu'ils doivent consulter
en urgence en cas d'apparition de tels symptômes.
·
Une hygiène des mains correcte est nécessaire en cas de contact direct avec les déchets
corporels du patient pendant au moins un mois après le traitement par l'onasemnogene
abeparvovec.
·
Les couches jetables peuvent être placées dans des doubles sacs en plastique fermés et jetées
avec les ordures ménagères.
Don de sang, d'organes, de tissus et de cellules
Les patients traités par Zolgensma ne doivent pas effectuer de don de sang, d'organes, de tissus ou de
cellules pour une greffe.
Teneur en sodium
Ce médicament contient 4,6 mg de sodium par mL, ce qui équivaut à 0,23 % de l'apport alimentaire
quotidien maximal recommandé par l'OMS de 2 g de sodium par adulte. Chaque flacon de 5,5 mL
contient 25,3 mg de sodium et chaque flacon de 8,3 mL contient 38,2 mg de sodium.



Liste tabulée des effets indésirables de l'onasemnogene abeparvovec
Effets indésirables présentés par SOC/PT MedDRA et fréquence
Affections hématologiques et du système lymphatique

Fréquent
Thrombopénie1)
Fréquence
Microangiopathie thrombotique2)
indéterminée
Affections gastro-intestinales
Fréquent
Vomissements
Affections hépatobiliaires
Fréquent
Hépatotoxicité3)
Fréquence
Insuffisance hépatique aiguë2)
indéterminée
Fréquence
Atteinte hépatique aiguë2)
indéterminée
Troubles généraux et anomalies au site d'administration
Fréquent
Fièvre
Investigations
Très fréquent
Augmentation des enzymes hépatiques4)
Fréquent
Augmentation de la troponine5)
1)Le terme « thrombopénie » comprend : thrombopénie et diminution de la numération plaquettaire.
2)Effets indésirables liés au traitement rapportés en dehors des études cliniques, y compris depuis la
commercialisation.
3)Le terme « hépatotoxicité » comprend : stéatose hépatique et augmentation des transaminases.
4)Le terme « augmentation des enzymes hépatiques » comprend : augmentation de l'alanine
aminotransférase, hyperammoniémie, augmentation de l'aspartate aminotransférase, augmentation
de la gamma-glutamyltransférase, augmentation des enzymes hépatiques, augmentation du test de la
fonction hépatique et augmentation des transaminases.
5)Le terme « augmentation de la troponine » comprend : augmentation de la troponine, de la
troponine T et de la troponine-I (rapportées en dehors des études cliniques, y compris depuis la
commercialisation).
Description de certains effets indésirables
Affections hépatobiliaires
Au cours des études cliniques, des augmentations des transaminases > 2 × LSN (et parfois
> 20 × LSN) ont été observées chez près de 31 % des patients traités à la dose recommandée. Ces
patients étaient cliniquement asymptomatiques et aucun d'entre eux ne présentait d'augmentation
cliniquement significative de la bilirubine. Les augmentations des transaminases sériques ont été
généralement résolutives avec un traitement par prednisolone et les patients ont récupéré sans
séquelles cliniques (voir rubriques 4.2 et 4.4).
En dehors des études cliniques, y compris depuis la commercialisation, il a été rapporté des cas
d'enfants ayant développé des signes et des symptômes d'insuffisance hépatique aiguë (par exemple
ictère, troubles de la coagulation, encéphalopathie) dans les 2 mois suivant le traitement par
onasemnogene abeparvovec, malgré la prise de corticoïdes avant et après la perfusion. Dans les cas
rapportés, une modification du schéma thérapeutique des corticoïdes a été effectuée lors du diagnostic
d'insuffisance hépatique. Ces enfants se sont rétablis.

PROPRIÉTÉS PHARMACOLOGIQUES

5.1 Propriétés pharmacodynamiques

Classe pharmacothérapeutique : Autres médicaments en cas de troubles du système
musculosquelettique, Code ATC : M09AX09
Mécanisme d'action
L'onasemnogene abeparvovec est un produit de thérapie génique conçu pour introduire une copie
fonctionnelle du gène codant pour la protéine de survie des motoneurones (SMN1) dans les cellules
transduites pour traiter la cause principale monogénique de la maladie. Il est attendu qu'en fournissant
une source alternative d'expression de la protéine SMN dans les motoneurones, il favorise la survie et
la fonction des motoneurones transduits.
L'onasemnogene abeparvovec est un vecteur AAV recombinant non réplicatif qui utilise une capside
d'un AAV9 pour délivrer un transgène SMN humain stable et totalement fonctionnel. La capacité de la
capside de l'AAV9 à traverser la barrière hémato-encéphalique et à transduire les motoneurones a été
démontrée. Le gène SMN1 présent dans l'onasemnogene abeparvovec est destiné à résider dans un
épisome de l'ADN dans le noyau des cellules transduites et il est attendu qu'il soit exprimé de façon
stable pendant une longue période dans les cellules post-mitotiques. Le virus AAV9 n'est pas connu
pour être pathogène chez l'homme. Le transgène est introduit dans les cellules cibles sous forme de
molécule double brin autocomplémentaire. L'expression du transgène est induite par un promoteur
constitutif (amplificateur du cytomégalovirus/promoteur hybride du gène de l'actine ß de poulet),
ce qui entraîne l'expression continue et maintenue de la protéine SMN. La preuve du mécanisme
d'action a été étayée par les études précliniques et par les données de distribution chez l'homme.
Efficacité et sécurité cliniques
Étude de phase 3 AVXS-101-CL-303 menée chez des patients atteints de SMA de type 1

L'étude AVXS-101-CL-303 (étude CL-303) est une étude de phase III à dose unique en ouvert, à un
seul bras, par administration intraveineuse d'onasemnogene abeparvovec à la dose thérapeutique
(1,1 × 1014 vg/kg). Vingt-deux patients atteints de SMA de type 1 et porteurs de deux copies du gène
SMN2 ont été inclus. Avant le traitement par l'onasemnogene abeparvovec, aucun des 22 patients
n'avait besoin d'une ventilation non invasive (VNI), et tous les patients pouvaient s'alimenter
exclusivement par voie orale (c'est-à-dire qu'ils n'avaient pas besoin de nutrition non orale). Le score
moyen CHOP INTEND (Children's Hospital of Philadelphia Infant Test for Neuromuscular Disease)
au début de l'étude était de 32,0 (plage : 18 à 52). L'âge moyen des 22 patients au moment du
traitement était de 3,7 mois (de 0,5 à 5,9 mois).
Sur les 22 patients inclus, 21 patients ont survécu sans ventilation permanente (c'est-à-dire une survie
sans événement) jusqu'à un âge 10,5 mois, 20 patients ont survécu jusqu'à un âge 14 mois (co-
critère principal d'efficacité) et 20 patients ont survécu sans événement jusqu'à l'âge de 18 mois.
Trois patients n'ont pas terminé l'étude, dont 2 patients ayant présenté un événement (décès ou mise
sous ventilation permanente), soit un taux de survie sans événement (patients en vie sans ventilation
permanente) de 90,9 % (IC à 95 % : 79,7 % ; 100,0%) à l'âge de 14 mois, voir figure 1.
Délai (mois) jusqu'au décès ou jusqu'à la mise sous ventilation permanente -
Données combinées des études de l'onasemnogene abeparvovec IV (CL-101,
CL-302, CL-303, cohorte 2 copies de l'étude CL-304)

Avec nombre de patients à risque
t
n
eme
én
v
s é
n
sa
e
i
v
r
u
s
e
d
é
t
i
+ Censurés
l
i
b
a
b
o
r
P
Âge (mois)
Étude

PNCR = cohorte de l'étude de l'histoire naturelle de la maladie : Pediatric Neuromuscular Clinical Research.
NeuroNext = cohorte de l'histoire naturelle de la maladie du Network for Excellence in Neuroscience Clinical
Trials.
Chez les 14 patients de l'étude CL-303 qui avaient atteint l'étape de se tenir assis sans assistance
pendant au moins 30 secondes à l'une ou l'autre des visites pendant l'étude, l'âge médian lors de
l'atteinte de cette étape pour la première fois était de 12,6 mois (plage : 9,2 à 18,6 mois). Chez
13 patients (59,1 %), l'acquisition de la capacité à se tenir assis sans assistance pendant au moins
30 secondes a été confirmée lors de la visite à l'âge de 18 mois (co-critère principal, p < 0,0001). Un
patient avait atteint l'étape de se tenir assis sans assistance pendant 30 secondes à l'âge de 16 mois,
mais cela n'a pas été confirmé lors de la visite à l'âge de 18 mois. Le tableau 4 présente une synthèse
de l'atteinte des grandes étapes du développement confirmée par vidéo chez les patients de l'étude
CL-303. Trois patients (13,6 %) n'ont atteint aucune étape du développement moteur et 3 autres
patients (13,6 %) avaient acquis le contrôle de la tête comme étape maximale du développement
moteur avant la visite d'étude finale à l'âge de 18 mois.
Délai médian documenté par vidéo pour obtention des étapes du développement
moteur - Étude CL-303

Grande étape documentée Nombre de patients ayant
Âge médian
Intervalle de confiance à
par vidéo
atteint l'étape
lors de
95 %
l'atteinte de
n/N (%)
l'étape
(mois)
Contrôle de la tête
17/20* (85,0)
6,8
(4,77 ; 7,57)
Rouler du dos sur le côté 13/22 (59,1)
11,5
(7,77 ; 14,53)
Se tenir assis sans soutien 14/22 (63,6)
12,5
(10,17 ; 15,20)
pendant 30 secondes
(Bayley)
Se tenir assis sans soutien 14/22 (63,6)
13,9
(11,00 ; 16,17)
pendant au moins
10 secondes (OMS)
* Deux patients avaient acquis le contrôle de la tête lors de l'évaluation effectuée par le clinicien au
moment de l'inclusion.
Un patient (4,5 %) pouvait également marcher avec une aide à l'âge de 12,9 mois. Sur la base de
l'histoire naturelle de la maladie, il n'aurait pas été attendu que les patients qui répondaient aux
critères d'inclusion dans l'étude deviennent capables de s'asseoir sans assistance. De plus, 18 des
22 patients étaient autonomes d'assistance respiratoire à l'âge de 18 mois.
Des améliorations de la fonction motrice, mesurée par le score CHOP-INTEND, ont également été
observées, voir figure 2. Vingt et un patients (95,5 %) avaient obtenu un score CHOP-INTEND 40,
14 patients (63,6 %) un score 50 et 9 patients (40,9 %) un score 58. Les patients atteints de SMA
de type 1 non traitée n'atteignent presque jamais un score CHOP-INTEND 40. Une atteinte des
grandes étapes du développement moteur a été observée chez certains patients malgré le plafonnement
du score CHOP-INTEND. Il n'a pas été observé de corrélation claire entre les scores CHOP-INTEND
et l'atteinte des grandes étapes du développement moteur.

Scores de fonction motrice CHOP-INTEND - Étude CL-303 (N=22)
60
50
40
ND
E
30
NT
I
-
20
HOP
C
e
r
10
Sco
0
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
Âge (mois)

001-001
001-002
001-003
002-001
003-001
004-002
005-001
005-002
006-001
008-001
008-003
008-004
008-005
009-001
009-002
010-001
010-002
012-001
014-001
014-002
014-003
015-001
Étude de phase 3 AVXS-101-CL-302 menée chez des patients atteints de SMA de type 1

L'étude AVXS-101-CL-302 (étude CL-302) est une étude de phase 3, à dose unique en ouvert, à un
seul bras, par administration intraveineuse d'onasemnogene abeparvovec à la dose thérapeutique
(1,1 × 1014 vg/kg). Trente-trois patients atteints de SMA de type 1 et porteurs de deux copies du gène
SMN2 ont été inclus. Avant le traitement par l'onasemnogene abeparvovec, 9 patients (27,3 %) avaient
besoin d'une assistance respiratoire et 9 patients (27,3 %) avaient besoin d'une assistance à
l'alimentation. Le score moyen CHOP INTEND des 33 patients au début de l'étude était de 27,9
(plage : 14 à 55). L'âge moyen des 33 patients au moment du traitement était de 4,1 mois (plage : 1,8 à
6,0 mois).
Sur les 33 patients inclus (population évaluable pour l'efficacité), un patient (3 %) a reçu le traitement
en dehors de la tranche d'âge du protocole et n'a donc pas été inclus dans la population en intention de
traiter (ITT). Sur les 32 patients inclus dans la population ITT, un patient (3 %) est décédé au cours de
l'étude, en raison de la progression de la maladie.
Sur les 32 patients inclus dans la population ITT, 14 patients (43,8 %) ont atteint l'étape de se tenir
assis sans assistance pendant au moins 10 secondes à l'une ou l'autre des visites, y compris lors de la
visite à l'âge de 18 mois (critère principal d'efficacité). L'âge médian lors de l'atteinte de cette étape
pour la première fois était de 15,9 mois (plage : 7,7 à 18,6 mois). Trente et un patients (96,9 %) inclus
dans la population ITT ont survécu sans ventilation permanente (c'est-à-dire une survie sans
événement) jusqu'à un âge 14 mois (critère secondaire d'efficacité).
Le tableau 5 résume les étapes du développement moteur confirmées par vidéo additionnelle chez les
patients faisant partie de la population évaluable pour l'efficacité, ayant terminé l'étude CL-302 et
observées lors des différentes visites jusqu'à la visite à l'âge de 18 mois.
Tableau 5
Délai médian documenté par vidéo pour obtention des étapes du développement
moteur - Étude CL-302 (Population évaluable pour l'efficacité)

Grande étape documentée Nombre de patients ayant
Âge médian
Intervalle de confiance à
par vidéo
atteint l'étape
lors de
95 %
l'atteinte de
n/N (%)
l'étape
(mois)
Contrôle de la tête
23/30* (76,7)
8,0
(5,8 ; 9,2)
Rouler du dos sur le côté 19/33 (57,6)
15,3
(12,5 ; 17,4)
Se tenir assis sans soutien 16/33 (48,5)
14,3
(8,3 ; 18,3)
pendant au moins
30 secondes
* Trois patients avaient acquis le contrôle de la tête lors de l'évaluation effectuée par le clinicien au
moment de l'inclusion.
Un patient (3 %) a atteint toutes ces étapes de développement moteur à savoir la capacité à ramper, à
se tenir debout avec un soutien, à se tenir debout seul, à marcher avec une aide et à marcher seul, avant
l'âge de 18 mois inclus.
Sur les 33 patients inclus, 24 patients (72,7 %) ont obtenu un score CHOP-INTEND 40, 14 patients
(42,4 %) un score 50 et 3 patients (9,1 %) un score 58 (voir figure 3). Les patients atteints de SMA
de type 1 non traitée n'atteignent presque jamais un score CHOP-INTEND 40.
Figure 3
Scores des fonctions motrices CHOP-INTEND - Étude CL-302 (Population
évaluable pour l'efficacité ; N=33)*

ND
E
NT
I
-
HOP
C
e
r
Sco

Âge (mois)
*Remarque : Le score total calculé automatiquement p our un patient (
) au Mois 7 (score
total=3) est considéré comme invalide. Tous les items n'ont pas été évalués et le score total aurait dû
être défini comme manquant (c'est-à-dire non calculé).
Étude de phase I AVXS-101-CL-101 menée chez des patients atteints de SMA de type 1


DONNÉES PHARMACEUTIQUES

6.1 Liste des excipients

Trométhamine
Chlorure de magnésium
Chlorure de sodium
Poloxamère 188
Acide chlorhydrique (pour l'ajustement du pH)
Eau pour préparations injectables
6.2 Incompatibilités

En l'absence d'études de compatibilité, ce médicament ne doit pas être mélangé avec d'autres
médicaments.
6.3 Durée de conservation

1 an
Après décongélation
Après avoir été décongelé, le médicament ne doit pas être recongelé et peut être conservé au
réfrigérateur à une température comprise entre 2 °C et 8 °C pendant 14 jours dans l'emballage
d'origine.
Une fois le volume de la dose prélevé dans la seringue, le médicament doit être administré dans les
8 heures. Si le médicament n'est pas administré dans le délai de 8 heures, la seringue contenant le
vecteur doit être éliminée.

Composition des boîtes/kits
Nombre total de
Poids du patient (kg)
Flacon de 5,5 mLa
Flacon de 8,3 mLb
flacons par boîte
2,6 à 3,0
0
2
2
3,1 à 3,5
2
1
3
3,6 à 4,0
1
2
3
4,1 à 4,5
0
3
3
4,6 à 5,0
2
2
4
5,1 à 5,5
1
3
4
5,6 à 6,0
0
4
4
6,1 à 6,5
2
3
5
6,6 à 7,0
1
4
5
7,1 à 7,5
0
5
5
7,6 à 8,0
2
4
6
8,1 à 8,5
1
5
6
8,6 à 9,0
0
6
6
9,1 à 9,5
2
5
7
9,6 à 10,0
1
6
7
10,1 à 10,5
0
7
7
10,6 à 11,0
2
6
8
11,1 à 11,5
1
7
8
11,6 à 12,0
0
8
8
12,1 à 12,5
2
7
9
12,6 à 13,0
1
8
9
13,1 à 13,5
0
9
9
13,6 à 14,0
2
8
10
14,1 à 14,5
1
9
10
14,6 à 15,0
0
10
10
15,1 à 15,5
2
9
11
Poids du patient (kg)
Flacon de 5,5 mLa
Flacon de 8,3 mLb
flacons par boîte
15,6 à 16,0
1
10
11
16,1 à 16,5
0
11
11
16,6 à 17,0
2
10
12
17,1 à 17,5
1
11
12
17,6 à 18,0
0
12
12
18,1 à 18,5
2
11
13
18,6 à 19,0
1
12
13
19,1 à 19,5
0
13
13
19,6 à 20,0
2
12
14
20,1 à 20,5
1
13
14
20,6 à 21,0
0
14
14
a La concentration nominale est de 2 × 1013 génomes du vecteur/mL et le flacon contient un volume
extractible d'au moins 5,5 mL.
b La concentration nominale est de 2 × 1013 génomes du vecteur/mL et le flacon contient un volume
extractible d'au moins 8,3 mL.

6.6 Précautions particulières d'élimination et manipulation

Réception et décongélation des flacons
·
Les flacons seront transportés congelés ( -60 °C). À réception, les flacons doivent être mis
immédiatement au réfrigérateur à une température comprise entre 2 °C et 8 °C, dans la boîte
d'origine. Le traitement par l'onasemnogene abeparvovec doit être administré dans les 14 jours
suivant la réception des flacons.
·
Les flacons doivent être décongelés avant utilisation. Ne pas utiliser l'onasemnogene
abeparvovec si le produit n'est pas décongelé.
·
Pour les boîtes contenant jusqu'à 9 flacons, le produit sera décongelé après environ 12 heures au
réfrigérateur. Pour les boîtes contenant jusqu'à 14 flacons, le produit sera décongelé après
environ 16 heures au réfrigérateur. Sinon, et pour une utilisation immédiate, la décongélation
peut être effectuée à température ambiante.
·
Pour les boîtes contenant jusqu'à 9 flacons, le produit sera décongelé après environ 4 heures à
température ambiante (entre 20 °C et 25 °C°). Pour les boîtes contenant jusqu'à 14 flacons, le
produit sera décongelé après environ 6 heures à température ambiante (entre 20 °C et 25 °C°)
·
Avant de prélever le volume de la dose dans la seringue, faire tourner doucement le produit
décongelé. NE PAS agiter.
·
N'utilisez pas ce médicament si vous remarquez des particules ou une coloration anormale après
la décongélation du produit et avant l'administration.
·
Après avoir été décongelé, le médicament ne doit pas être recongelé.
·
Après la décongélation, l'onasemnogene abeparvovec doit être administré le plus tôt possible.
Une fois le volume de la dose prélevé dans la seringue, le médicament doit être administré dans
les 8 heures. Si le médicament n'est pas administré dans le délai de 8 heures, la seringue
contenant le vecteur doit être éliminée.
Administration de l'onasemnogene abeparvovec au patient
Pour administrer l'onasemnogene abeparvovec, prélever le volume total de la dose dans la seringue.
Éliminer l'air pouvant être présent dans la seringue avant l'administration au patient en perfusion
intraveineuse par un cathéter veineux.
La seringue de l'onasemnogene abeparvovec doit être manipulée de façon aseptique en
conditions stériles.
·
Un équipement de protection individuelle (incluant gants, lunettes de sécurité, blouse et
manchons) doit être porté pendant la manipulation ou l'administration de l'onasemnogene
abeparvovec. Le personnel ne doit pas travailler avec l'onasemnogene abeparvovec en cas de
coupure ou d'éraflure de la peau. Tous les déversements d'onasemnogene abeparvovec doivent
être essuyés avec des compresses de gaze absorbantes et la zone du déversement doit être
désinfectée en utilisant une solution d'eau de Javel puis des lingettes imprégnées d'alcool. Tout
le matériel de nettoyage doit être placé dans un double sac et éliminé conformément aux
recommandations locales pour le traitement des déchets biologiques.
·
Tout médicament non utilisé ou déchet doit être éliminé conformément aux recommandations
locales pour le traitement des déchets biologiques.
·
Tous les éléments ayant pu être en contact avec l'onasemnogene abeparvovec (par exemple, le
flacon, tous les matériels utilisés pour la perfusion, y compris les champs stériles et les aiguilles)
doivent être éliminés conformément aux recommandations locales pour le traitement des
déchets biologiques.
·
Une exposition accidentelle à l'onasemnogene abeparvovec doit être évitée. En cas de contact
avec la peau, la zone affectée doit être nettoyée soigneusement à l'eau et au savon pendant au
moins 15 minutes. En cas de contact avec les yeux, la zone affectée doit être rincée
abondamment avec de l'eau pendant au moins 15 minutes.
Excrétion
Une excrétion temporaire de l'onasemnogene abeparvovec peut se produire, essentiellement par
l'intermédiaire des déchets corporels. Les familles des patients et les aidants doivent recevoir les
instructions suivantes pour la manipulation correcte des liquides et des déchets corporels du patient :
·
Une hygiène des mains correcte (port de gants de protection avec ensuite lavage soigneux des
mains au savon et à l'eau tiède ou nettoyage avec un désinfectant pour les mains
hydro-alcoolique) est nécessaire en cas de contact direct avec les liquides et déchets corporels
du patient pendant au moins un mois après le traitement par l'onasemnogene abeparvovec.
·
Les couches jetables doivent être placées dans des doubles sacs en plastique fermés et peuvent
être jetées avec les ordures ménagères.
7.
TITULAIRE DE L'AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ
Novartis Europharm Limited
Vista Building
Elm Park, Merrion Road
Dublin 4
Irlande


NUMÉRO(S) D'AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ
EU/1/20/1443/001
EU/1/20/1443/002
EU/1/20/1443/003
EU/1/20/1443/004
EU/1/20/1443/005
EU/1/20/1443/006
EU/1/20/1443/007
EU/1/20/1443/008
EU/1/20/1443/009
EU/1/20/1443/010
EU/1/20/1443/011
EU/1/20/1443/012
EU/1/20/1443/013
EU/1/20/1443/014
EU/1/20/1443/015
EU/1/20/1443/016
EU/1/20/1443/017
EU/1/20/1443/018
EU/1/20/1443/019
EU/1/20/1443/020
EU/1/20/1443/021
EU/1/20/1443/022
EU/1/20/1443/023
EU/1/20/1443/024
EU/1/20/1443/025
EU/1/20/1443/026
EU/1/20/1443/027
EU/1/20/1443/028
EU/1/20/1443/029
EU/1/20/1443/030
EU/1/20/1443/031
EU/1/20/1443/032
EU/1/20/1443/033
EU/1/20/1443/034
EU/1/20/1443/035
EU/1/20/1443/036
EU/1/20/1443/037

9.
DATE DE PREMIÈRE AUTORISATION/DE RENOUVELLEMENT DE
L'AUTORISATION

Date de première autorisation : 18 mai 2020
Date du dernier renouvellement : 17 mai 2022

10. DATE DE MISE À JOUR DU TEXTE

Des informations détaillées sur ce médicament sont disponibles sur le site internet de l'Agence
européenne des médicaments http://www.ema.europa.eu.


ANNEXE II

A.
FABRICANT(S) DE LA SUBSTANCE ACTIVE D'ORIGINE
BIOLOGIQUE ET FABRICANT RESPONSABLE DE LA
LIBÉRATION DES LOTS


B.
CONDITIONS OU RESTRICTIONS DE DÉLIVRANCE ET
D'UTILISATION


C.
AUTRES CONDITIONS ET OBLIGATIONS DE
L'AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ


D.
CONDITIONS OU RESTRICTIONS EN VUE D'UNE
UTILISATION SÛRE ET EFFICACE DU MÉDICAMENT


FABRICANT DE LA SUBSTANCE ACTIVE D'ORIGINE BIOLOGIQUE ET
FABRICANT RESPONSABLE DE LA LIBÉRATION DES LOTS
Nom et adresse du (des) fabricant(s) de la (des) substance(s) active(s) d'origine biologique
Novartis Gene Therapies, Inc.
1940 USG Drive
Libertyville
IL 60048
États-Unis
Novartis Gene Therapies, Inc.
2512 S. TriCenter Blvd
Durham
NC 27713
États-Unis
Nom et adresse du (des) fabricant(s) responsable(s) de la libération des lots
Almac Pharma Services (Ireland) Limited
Finnabair Industrial Estate
Dundalk
Co. Louth
A91 P9KD
Irlande

B.
CONDITIONS OU RESTRICTIONS DE DÉLIVRANCE ET D'UTILISATION
Médicament soumis à prescription médicale restreinte (voir annexe I : Résumé des Caractéristiques du
Produit, rubrique 4.2).

C.
AUTRES CONDITIONS ET OBLIGATIONS DE L'AUTORISATION DE MISE SUR
LE MARCHÉ

·
Rapports périodiques actualisés de sécurité (PSURs)
Les exigences relatives à la soumission des PSURs pour ce médicament sont définies dans la
liste des dates de référence pour l'Union (liste EURD) prévue à l'article 107 quater,
paragraphe 7, de la directive 2001/83/CE et ses actualisations publiées sur le portail web
européen des médicaments.



CONDITIONS OU RESTRICTIONS EN VUE D'UNE UTILISATION SÛRE ET
EFFICACE DU MÉDICAMENT

·
Plan de gestion des risques (PGR)
Le titulaire de l'autorisation de mise sur le marché réalise les activités de pharmacovigilance et
interventions requises décrites dans le PGR adopté et présenté dans le Module 1.8.2 de
l'autorisation de mise sur le marché, ainsi que toutes actualisations ultérieures adoptées du PGR.
De plus, un PGR actualisé doit être soumis :
·
à la demande de l'Agence européenne des médicaments ;
·
dès lors que le système de gestion des risques est modifié, notamment en cas de réception de
nouvelles informations pouvant entraîner un changement significatif du profil bénéfice/risque,
ou lorsqu'une étape importante (pharmacovigilance ou réduction du risque) est franchie.
·
Mesures additionnelles de réduction du risque
Avant l'utilisation de Zolgensma dans chaque Etat Membre, le titulaire de l'Autorisation de Mise sur
le Marché (AMM) doit valider avec l'Autorité Nationale Compétente (ANC) le contenu et le format
du programme éducationnel, y compris les supports de communication, les modalités de distribution,
et tout autre aspect de ce programme.
Le titulaire de l'AMM doit s'assurer que, dans chaque Etat Membre (EM) où Zolgensma est
commercialisé, toutes les familles et les aidants des patients dont un traitement par Zolgensma est
prévu ou déjà administré aient reçu l'ensemble des informations patients suivantes :
- La notice
- Le guide de traitement à destination des familles et aidants
L'ensemble des informations patients doit contenir les éléments clés suivants :
· Qu'est-ce que la SMA
· Qu'est-ce que Zolgensma et quel est son mode d'action
· Comprendre les risques de Zolgensma
· Le traitement par Zolgensma : informations importantes avant, le jour de l'injection et après le
traitement, y compris à quel moment consulter un médecin
o
Zolgensma peut augmenter le risque de coagulation anormale du sang dans les petits
vaisseaux sanguins (microangiopathie thrombotique). Alertez immédiatement le médecin de
votre enfant si vous remarquez des signes ou des symptômes tels que des ecchymoses
(bleus), des convulsions ou une diminution de la production d'urine.

· Zolgensma peut altérer la fonction hépatique et entraîner une atteinte du foie. Les signes possibles
à surveiller après l'administration de ce médicament à votre enfant comprennent des
vomissements, une jaunisse (jaunissement de la peau ou du blanc des yeux) ou une diminution de
la vivacité. Une analyse de sang sera réalisée pour contrôler le fonctionnement du foie de votre
enfant avant le traitement par Zolgensma. Des analyses de sang seront également effectuées à
intervalles réguliers pendant au moins 3 mois après le traitement pour détecter des augmentations
des enzymes hépatiques (protéines produites par le foie).
o
Zolgensma peut entrainer une augmentation des enzymes (protéines présentes dans le corps)
produites par le foie. Les signes possibles à surveiller après l'administration de ce
médicament à votre enfant comprennent des vomissements, une jaunisse (jaunissement de la
peau ou du blanc des yeux) ou une diminution de la vivacité. Avant d'administration de
Zolgensma, une analyse de sang sera effectuée pour contrôler la fonction hépatique de votre
enfant. Une analyse de sang sera réalisée pour contrôler le fonctionnement du foie de votre
enfant avant le traitement par Zolgensma. Des analyses de sang seront également effectuées
à intervalles réguliers pendant au moins 3 mois après le traitement pour détecter des
augmentations des enzymes hépatiques.
o
Le traitement par corticoïde aidera à gérer les effets de Zolgensma tels qu'une augmentation
des enzymes hépatiques qui pourraient survenir chez votre enfant après l'administration de
Zolgensma. Votre enfant recevra un traitement par corticoïde tel que la prednisolone avant
l'administration de Zolgensma et pendant environ 2 mois ou plus suivant l'administration de
Zolgensma.
o
Signalez au médecin qui prend en charge votre enfant tout vomissement survenant avant ou
après l'administration de Zolgensma afin d'être certain que votre enfant ne manque pas une
prise de corticoïde.
o
Informez le médecin des signes ou des symptômes d'infection notamment respiratoire tels
qu'une toux, une respiration sifflante, des éternuements, un écoulement nasal, un mal de
gorge ou une fièvre se présentant avant la perfusion car celle-ci pourrait devoir être retardée
jusqu'à la disparition de l'infection ou après le traitement par Zolgensma étant donné que
cela pourrait entrainer des complications médicales.
· Autres informations utiles (traitements symptomatiques, associations locales)
· Coordonnées du médecin/prescripteur
·
Obligation de mise en place de mesures post-autorisation
Le titulaire de l'autorisation de mise sur le marché met en oeuvre, selon le calendrier indiqué, les
mesures ci-après :
Description
Date
Étude d'efficacité post-autorisation non interventionnelle (PAES) :
Rapports
Pour caractériser de façon plus approfondie et contextualiser les résultats chez
intermédiaires à
des patients ayant un diagnostic de SMA, incluant l'efficacité et la sécurité à
soumettre lors
long terme de Zolgensma, le titulaire de l'autorisation de mise sur le marché doit du
mener une étude observationnelle prospective (registre AVXS-101-RG-001)
renouvellement
conformément à un protocole approuvé et en soumettre les résultats.
annuel. Rapport
d'étude final :
2038.

ANNEXE III

ÉTIQUETAGE ET NOTICE

A. ÉTIQUETAGE

DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT
Zolgensma 2 x 1013 génomes du vecteur/mL solution pour perfusion
onasemnogene abeparvovec

2.
COMPOSITION EN SUBSTANCE ACTIVE(S)
Chaque flacon contient de l'onasemnogene abeparvovec en quantité équivalente à 2 x 1013 génomes
du vecteur/mL.

3.
LISTE DES EXCIPIENTS
Contient également : trométhamine, chlorure de magnésium, chlorure de sodium, poloxamère 188,
acide chlorhydrique et eau pour préparations injectables.

4.
FORME PHARMACEUTIQUE ET CONTENU
Solution pour perfusion
2 flacons de 8,3 mL
2 flacons de 5,5 mL, 1 flacon de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 2 flacons de 8,3 mL
3 flacons de 8,3 mL
2 flacons de 5,5 mL, 2 flacons de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 3 flacons de 8,3 mL
4 flacons de 8,3 mL
2 flacons de 5,5 mL, 3 flacons de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 4 flacons de 8,3 mL
5 flacons de 8,3 mL
2 flacons de 5,5 mL, 4 flacons de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 5 flacons de 8,3 mL
6 flacons de 8,3 mL
2 flacons de 5,5 mL, 5 flacons de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 6 flacons de 8,3 mL
7 flacons de 8,3 mL
2 flacons de 5,5 mL, 6 flacons de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 7 flacons de 8,3 mL
8 flacons de 8,3 mL
2 flacons de 5,5 mL, 7 flacons de 8,3 mL
1 flacon de 5,5 mL, 8 flacons de 8,3 mL
9 flacons de 8,3 mL

MODE ET VOIE(S) D'ADMINISTRATION
Lire la notice avant utilisation
Voie intraveineuse
À usage unique

6.
MISE EN GARDE SPÉCIALE INDIQUANT QUE LE MÉDICAMENT DOIT ÊTRE
CONSERVÉ HORS DE VUE ET DE PORTÉE DES ENFANTS

Tenir hors de la vue et de la portée des enfants.

7.
AUTRE(S) MISE(S) EN GARDE SPÉCIALE(S), SI NÉCESSAIRE
8.
DATE DE PÉREMPTION
EXP :
À utiliser dans les 14 jours suivant la réception

9.
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE CONSERVATION
À conserver et transporter congelé à -60°C.
À conserver au réfrigérateur entre 2 °C et 8 °C immédiatement après réception.
À conserver dans l'emballage d'origine.

10. PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES D'ÉLIMINATION DES MÉDICAMENTS NON
UTILISÉS OU DES DÉCHETS PROVENANT DE CES MÉDICAMENTS S'IL Y A
LIEU

Ce médicament contient des organismes génétiquement modifiés.
Tout médicament non utilisé ou déchet doit être éliminé conformément aux recommandations locales
concernant la manipulation des déchets biologiques.

MARCHÉ
Novartis Europharm Limited
Vista Building
Elm Park, Merrion Road
Dublin 4
Irlande

12. NUMÉRO(S) D'AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ

EU/1/20/1443/001 ­ 2 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/002 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 1 flacon de 8,3 mL
EU/1/20/1443/003 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 2 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/004 ­ 3 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/005 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 2 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/006 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 3 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/007 ­ 4 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/008 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 3 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/009 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 4 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/010 ­ 5 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/011 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 4 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/012 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 5 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/013 ­ 6 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/014 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 5 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/015 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 6 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/016 ­ 7 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/017 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 6 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/018 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 7 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/019 ­ 8 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/020 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 7 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/021 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 8 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/022 ­ 9 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/023 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 8 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/024 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 9 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/025 ­ 10 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/026 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 9 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/027 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 10 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/028 ­ 11 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/029 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 10 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/030 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 11 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/031 ­ 12 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/032 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 11 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/033 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 12 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/034 ­ 13 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/035 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 12 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/036 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 13 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/037 ­ 14 flacons de 8,3 mL



DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT ET VOIE(S) D'ADMINISTRATION
Zolgensma 2 x 1013 génomes du vecteur/mL solution pour perfusion
onasemnogene abeparvovec
IV

2.
MODE D'ADMINISTRATION
3.
DATE DE PÉREMPTION
EXP :

4.
NUMÉRO DU LOT
Lot :

5.
CONTENU EN POIDS, VOLUME OU UNITÉ
EU/1/20/1443/001 ­ 2 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/002 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 1 flacon de 8,3 mL
EU/1/20/1443/003 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 2 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/004 ­ 3 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/005 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 2 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/006 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 3 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/007 ­ 4 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/008 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 3 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/009 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 4 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/010 ­ 5 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/011 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 4 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/012 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 5 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/013 ­ 6 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/014 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 5 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/015 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 6 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/016 ­ 7 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/017 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 6 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/018 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 7 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/019 ­ 8 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/020 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 7 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/021 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 8 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/022 ­ 9 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/023 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 8 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/024 ­ 1 flacon de 5,5 mL, 9 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/025­ 10 flacons de 8,3 mL
EU/1/20/1443/026 ­ 2 flacons de 5,5 mL, 9 flacons de 8,3 mL
AUTRE
Poids du patient
2,6 à 3,0 kg
3,1 à 3,5 kg
3,6 à 4,0 kg
4,1 à 4,5 kg
4,6 à 5,0 kg
5,1 à 5,5 kg
5,6 à 6,0 kg
6,1 à 6,5 kg
6,6 à 7,0 kg
7,1 à 7,5 kg
7,6 à 8,0 kg
8,1 à 8,5 kg
8,6 à 9,0 kg
9,1 à 9,5 kg
9,6 à 10,0 kg
10,1 à 10,5 kg
10,6 à 11,0 kg
11,1 à 11,5 kg
11,6 à 12,0 kg
12,1 à 12,5 kg
12,6 à 13,0 kg
13,1 à 13,5 kg
13,6 à 14,0 kg
14,1 à 14,5 kg
14,6 à 15,0 kg
15,1 à 15,5 kg
15,6 à 16,0 kg
16,1 à 16,5 kg
16,6 à 17,0 kg
17,1 à 17,5 kg
17,6 à 18,0 kg
18,1 à 18,5 kg
18,6 à 19,0 kg
19,1 à 19,5 kg
19,6 à 20,0 kg
20,1 à 20,5 kg
20,6 à 21,0 kg


DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT ET VOIE(S) D'ADMINISTRATION
Zolgensma 2 x 1013 génomes du vecteur/mL solution pour perfusion
onasemnogene abeparvovec
Voie intraveineuse

2.
MODE D'ADMINISTRATION
3.
DATE DE PÉREMPTION
EXP

4.
NUMÉRO DU LOT
Lot

5.
CONTENU EN POIDS, VOLUME OU UNITÉ
5,5 mL
8,3 mL

6.
AUTRE


B. NOTICE

Zolgensma 2 ×1013 génomes du vecteur/mL solution pour perfusion
onasemnogene abeparvovec
Ce médicament fait l'objet d'une surveillance supplémentaire qui permettra l'identification rapide
de nouvelles informations relatives à la sécurité. Vous pouvez y contribuer en signalant tout effet
indésirable que vous observez chez votre enfant. Voir en fin de rubrique 4 comment déclarer les effets
indésirables.
Veuillez lire attentivement cette notice avant que votre enfant reçoive ce médicament car elle
contient des informations importantes pour vous.

-
Gardez cette notice. Vous pourriez avoir besoin de la relire.
-
Si vous avez d'autres questions, interrogez le médecin ou l'infirmier/ère de votre enfant.
-
Si votre enfant ressent un quelconque effet indésirable, parlez-en à son médecin ou son
infirmier/ère. Ceci s'applique aussi à tout effet indésirable qui ne serait pas mentionné dans
cette notice. Voir rubrique 4.

Que contient cette notice ?
1.
Qu'est-ce que Zolgensma et dans quels cas est-il utilisé
2.
Quelles sont les informations à connaître avant que votre enfant reçoive Zolgensma
3.
Comment Zolgensma est-il administré
4.
Quels sont les effets indésirables éventuels ?
5.
Comment conserver Zolgensma
6.
Contenu de l'emballage et autres informations
1.
Qu'est-ce que Zolgensma et dans quels cas est-il utilisé

Qu'est-ce que Zolgensma
Zolgensma est un type de médicament appelé « thérapie génique ». Il contient la substance active
onasemnogene abeparvovec, qui contient du matériel génétique humain.
Dans quels cas Zolgensma est-il utilisé
Zolgensma est utilisé pour traiter l'amyotrophie spinale (SMA), une maladie génétique rare et grave.
Comment agit Zolgensma
La SMA survient lorsque le gène nécessaire pour la synthèse d'une protéine essentielle appelée
SMN (survival motor neuron - protéine de survie des neurones moteurs) est manquant ou anormal.
Le manque de protéines SMN entraîne la mort des cellules nerveuses qui contrôlent les muscles
(les motoneurones). Cela provoque une faiblesse et une atrophie musculaires, avec finalement une
perte de la mobilité.
Ce médicament agit en apportant une copie pleinement fonctionnelle du gène SMN, ce qui permet
alors à l'organisme de produire suffisamment de protéines SMN. Le gène est délivré dans les cellules
dans lesquelles il est nécessaire à l'aide d'un virus modifié qui ne provoque pas de maladies chez
l'être humain.


Quelles sont les informations à connaître avant que votre enfant reçoive Zolgensma

N'utilisez JAMAIS Zolgensma
·
si votre enfant est allergique à l'onasemnogene abeparvovec ou à l'un des autres composants
contenus dans ce médicament (mentionnés dans la rubrique 6).

Avertissements et précautions

Le médecin de votre enfant vérifiera la présence d'anticorps avant le traitement afin de déterminer si
ce médicament convient à votre enfant.
Troubles hépatiques
Si votre enfant a eu dans le passé des troubles du foie, parlez-en à son médecin ou à son infirmier/ère
avant qu'il reçoive ce médicament. Ce médicament peut entraîner une augmentation des enzymes
(protéines présentes dans le corps) produites par le foie ou une atteinte du foie. Les signes possibles à
surveiller après l'administration de ce médicament à votre enfant comprennent des vomissements, une
jaunisse (jaunissement de la peau ou du blanc des yeux) ou une diminution de la vivacité (voir
rubrique 4 pour plus d'informations).
Une analyse de sang sera réalisée pour contrôler le fonctionnement du foie de votre enfant avant le
traitement par Zolgensma. Des analyses de sang seront également effectuées à intervalles réguliers
pendant au moins trois mois après le traitement pour détecter des augmentations des enzymes
hépatiques.
Infection
Une infection (par exemple, rhume, grippe ou bronchiolite) avant ou après le traitement par
Zolgensma pourrait entraîner des complications plus graves. Vous devez surveiller les signes d'une
infection tels qu'une toux, une respiration sifflante, des éternuements, un écoulement nasal, un mal de
gorge ou une fièvre. Informez immédiatement le médecin de votre enfant si vous remarquez que votre
enfant présente l'un de ces symptômes.
Analyses de sang régulières
Ce médicament peut provoquer une diminution du taux de plaquettes (thrombopénie). Vous devrez
surveiller les signes possibles d'un taux faible de plaquettes après que votre enfant aura reçu
Zolgensma, tels que des ecchymoses (bleus) ou des saignements anormaux (voir rubrique 4 pour plus
d'informations). La plupart des cas de diminution du taux de plaquettes rapportés sont survenus au
cours des deux premières semaines suivant l'administration de Zolgensma.
Zolgensma peut provoquer une augmentation du taux d'une protéine cardiaque appelée troponine I, ce
qui peut indiquer une atteinte cardiaque. Vous devrez surveiller les signes possibles de problèmes
cardiaques après que votre enfant aura reçu ce médicament, tels qu'une coloration gris pâle ou bleue
de la peau, des difficultés pour respirer, un gonflement des bras et des jambes ou du ventre (voir
rubrique 4 pour plus d'informations).
Avant le traitement par Zolgensma, une analyse de sang sera réalisée pour contrôler le nombre de
cellules sanguines (notamment les globules rouges et les plaquettes), ainsi que le taux de troponine I
dans l'organisme. Des analyses de sang seront également réalisées pour contrôler le taux de créatinine,
qui est un marqueur du fonctionnement des reins. Des analyses de sang seront également effectuées à
intervalles réguliers durant une certaine durée après le traitement pour détecter des modifications des
taux de plaquettes et de troponine I.

Comment Zolgensma est-il administré
Zolgensma sera administré par un médecin ou un(e) infirmier/ère expérimentés dans la prise en charge
de la maladie de votre enfant.
Le médecin calculera la dose de Zolgensma que recevra votre enfant en fonction du poids de votre
enfant. Zolgensma est administré par voie intraveineuse (dans une veine) en perfusion
(goutte-à-goutte) unique pendant environ une heure.
Zolgensma sera administré à votre enfant UNE FOIS seulement.

Votre enfant recevra également de la prednisolone (ou un autre corticoïde) par voie orale, débutant
24 heures avant la perfusion de Zolgensma. La dose de corticoïde dépendra également du poids de
votre enfant. Le médecin de votre enfant calculera la dose totale à administrer.
Votre enfant recevra le traitement par corticoïde chaque jour pendant environ 2 mois après
l'administration de Zolgensma ou jusqu'à ce que ses taux d'enzymes hépatiques aient diminué à une
valeur acceptable. Le médecin réduira lentement la dose de corticoïde jusqu'à ce que le traitement
puisse être arrêté totalement.
Si vous avez d'autres questions, demandez plus d'informations au médecin ou à l'infirmier/ère de
votre enfant.

4.
Quels sont les effets indésirables éventuels ?
Comme tous les médicaments, ce médicament peut provoquer des effets indésirables, mais ils ne
surviennent pas systématiquement chez tout le monde.
Consultez un médecin en urgence si votre enfant présente l'un des effets indésirables graves :
Fréquents (pouvant affecter jusqu'à 1 patient sur 10) :
·
ecchymoses ou saignements durant plus longtemps que d'habitude après une blessure ­ cela
peut être des signes d'un taux faible de plaquettes ;
·
peau de couleur gris pâle ou bleue, difficultés respiratoires (par exemple, respiration rapide,
essoufflement), gonflement des bras et des jambes ou du ventre ­ cela peut être des signes d'un
possible problème cardiaque.

Fréquence indéterminée (fréquence ne pouvant être estimée d'après les données disponibles)
·
vomissements, jaunisse (jaunissement de la peau ou du blanc des yeux) ou diminution de la
vivacité ­ ces signes peuvent correspondre à une atteinte du foie.
·
ecchymoses (bleus) qui apparaissent facilement, convulsions (crises d'épilepsie), diminution de
la production d'urine ­ ces signes peuvent correspondre à une microangiopathie thrombotique.
Informez le médecin ou l'infirmier/ère de votre enfant si votre enfant présente d'autres effets
indésirables. Ceux-ci peuvent être notamment :
Très fréquents (peuvent affecter plus d'1 patient sur 10) :
·
augmentations des enzymes hépatiques montrées par les analyses de sang.
vomissements ;
·
fièvre.

Déclaration des effets secondaires
Si votre enfant ressent un quelconque effet indésirable, parlez-en à son médecin ou son infirmier/ère.
Ceci s'applique aussi à tout effet indésirable qui ne serait pas mentionné dans cette notice. Vous
pouvez également déclarer les effets indésirables directement via le système national de déclaration
décrit en Annexe V. En signalant les effets indésirables, vous contribuez à fournir davantage
d'informations sur la sécurité du médicament.

5.
Comment conserver Zolgensma
Tenir ce médicament hors de la vue et de la portée des enfants.
Les informations suivantes sont destinées aux professionnels de santé qui préparent et qui administrent
le médicament.
N'utilisez pas ce médicament après la date de péremption indiquée sur l'étiquette du flacon et la boîte
après EXP. La date de péremption fait référence au dernier jour de ce mois.
Les flacons seront transportés congelés (à -60 °C).
À réception, les flacons doivent être mis immédiatement au réfrigérateur à une température comprise
entre 2 °C et 8 °C, dans la boîte d'origine. Le traitement par Zolgensma doit être administré dans les
14 jours suivant la réception des flacons.
Ce médicament contient des organismes génétiquement modifiés. Tout médicament non utilisé ou
déchet doit être éliminé conformément aux recommandations locales pour le traitement des déchets
biologiques. Ce médicament étant administré par un médecin, ce dernier est responsable de la bonne
élimination du produit. Ces mesures contribueront à protéger l'environnement.

6.
Contenu de l'emballage et autres informations

Ce que contient Zolgensma
-
La substance active est l'onasemnogene abeparvovec. Chaque flacon contient de
l'onasemnogene abeparvovec à une concentration nominale de 2 x 1013 génomes du vecteur/mL.
-
Les autres composants sont : trométhamine, chlorure de magnésium, chlorure de sodium,
poloxamère 188, acide chlorhydrique (pour l'ajustement du pH) et eau pour préparations
injectables.

Comment se présente Zolgensma et contenu de l'emballage extérieur
Zolgensma est une solution pour perfusion limpide à légèrement opaque incolore à blanchâtre.
Zolgensma peut être présenté en flacons contenant un volume de remplissage nominal de 5,5 mL ou
de 8,3 mL. Chaque flacon est à usage unique.
Chaque boîte contiendra 2 à 14 flacons.
Titulaire de l'autorisation de mise sur le marché
Novartis Europharm Limited
Vista Building
Elm Park, Merrion Road
Dublin 4
Irlande
België/Belgique/Belgien
Lietuva
Novartis Pharma N.V.
SIA Novartis Baltics Lietuvos filialas
Tél/Tel: +32 2 246 16 11
Tel: +370 5 269 16 50

Luxembourg/Luxemburg
Novartis Bulgaria EOOD
Novartis Pharma N.V.
: +359 2 489 98 28
Tél/Tel: +32 2 246 16 11

Ceská republika
Magyarország
Novartis s.r.o.
Novartis Hungária Kft.
Tel: +420 225 775 111
Tel.: +36 1 457 65 00
Danmark
Malta
Novartis Healthcare A/S
Novartis Pharma Services Inc.
Tlf: +45 39 16 84 00
Tel: +356 2122 2872

Deutschland
Nederland
Novartis Pharma GmbH
Novartis Pharma B.V.
Tel: +49 911 273 0
Tel: +31 88 04 52 111


Eesti
Norge
SIA Novartis Baltics Eesti filiaal
Novartis Norge AS
Tel: +372 66 30 810
Tlf: +47 23 05 20 00


Österreich
Novartis (Hellas) A.E.B.E.
Novartis Pharma GmbH
: +30 210 281 17 12
Tel: +43 1 86 6570

España
Polska
Novartis Farmacéutica, S.A.
Novartis Poland Sp. z o.o.
Tel: +34 93 306 42 00
Tel.: +48 22 375 4888

France
Portugal
Novartis Pharma S.A.S.
Novartis Farma - Produtos Farmacêuticos, S.A.
Tél: +33 1 55 47 66 00
Tel: +351 21 000 8600


Hrvatska
România
Novartis Hrvatska d.o.o.
Novartis Pharma Services Romania SRL
Tel. +385 1 6274 220
Tel: +40 21 31299 01

Ireland

Slovenija
Novartis Ireland Limited
Novartis Pharma Services Inc.
Tel: +353 1 260 12 55
Tel: +386 1 300 75 50

Slovenská republika
Vistor hf.
Novartis Slovakia s.r.o.
Sími: +354 535 7000
Tel: +421 2 5542 5439


Italia
Suomi/Finland
Novartis Farma S.p.A.
Novartis Finland Oy
Tel: +39 02 96 54 1
Puh/Tel: +358 (0)10 6133 200

Sverige
Novartis Pharma Services Inc.
Novartis Sverige AB
: +357 22 690 690
Tel: +46 8 732 32 00


Latvija
United Kingdom (Northern Ireland)
SIA Novartis Baltics
Novartis Ireland Limited
Tel: +371 67 887 070
Tel: +44 1276 698370


La dernière date à laquelle cette notice a été révisée est

Autres sources d'informations

Des informations détaillées sur ce médicament sont disponibles sur le site internet de l'Agence
européenne des médicaments http://www.ema.europa.eu. Il existe aussi des liens vers d'autres sites
concernant les maladies rares et leur traitement.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Les informations suivantes sont destinées exclusivement aux professionnels de la santé :

Important : veuillez consulter le Résumé des Caractéristiques du Produit (RCP) avant utilisation.
Chaque flacon est à usage unique.
Ce médicament contient des organismes génétiquement modifiés. Les recommandations locales pour
la manipulation des déchets biologiques doivent être suivies.
Manipulation
·
Zolgensma doit être manipulé de façon aseptique en conditions stériles.
·
Un équipement de protection individuelle (incluant gants, lunettes de sécurité, blouse et
manchons) doit être porté pendant la manipulation ou l'administration de Zolgensma. Le
personnel ne doit pas travailler avec Zolgensma en cas de coupure ou d'éraflure de la peau.
·
Tous les déversements de Zolgensma doivent être essuyés avec des compresses de gaze
absorbantes et la zone du déversement doit être désinfectée en utilisant une solution d'eau de
Javel puis des lingettes imprégnées d'alcool. Tout le matériel de nettoyage doit être placé dans
un double sac et éliminé conformément aux recommandations locales pour à la manipulation
des déchets biologiques.
·
Tous les éléments ayant pu être en contact avec Zolgensma (par exemple, le flacon, tous les
matériels utilisés pour la perfusion, y compris les champs stériles et les aiguilles) doivent être
éliminés conformément aux recommandations locales pour le traitement des déchets
biologiques.
Exposition accidentelle
Une exposition accidentelle à Zolgensma doit être évitée.
En cas de contact avec la peau, la zone affectée doit être nettoyée soigneusement à l'eau et au savon
pendant au moins 15 minutes. En cas de contact avec les yeux, la zone affectée doit être rincée
abondamment avec de l'eau pendant au moins 15 minutes.
Boîtes contenant jusqu'à 9 flacons ­ décongeler pendant environ 12 heures au réfrigérateur
(entre 2 °C et 8 °C) ou pendant environ 4 heures à température ambiante (entre 20 °C et 25 °C).
·
Boîtes contenant jusqu'à 14 flacons ­ décongeler pendant environ 16 heures au réfrigérateur
(entre 2 °C et 8 °C) ou pendant environ 6 heures à température ambiante (entre 20 °C et 25 °C).
Ne pas utiliser Zolgensma si le produit n'est pas décongelé.
Après avoir été décongelé, le médicament ne doit pas être recongelé.
Après décongélation, faire tourner doucement le flacon de Zolgensma. NE PAS agiter.
N'utilisez pas ce médicament si vous remarquez des particules ou une couleur anormale après la
décongélation du produit et avant l'administration.
Après la décongélation, Zolgensma doit être administré le plus tôt possible.
Administration
Zolgensma doit être administré aux patients UNE FOIS seulement.
La dose de Zolgensma et le nombre exact de flacons nécessaire pour chaque patient sont calculés en
fonction du poids du patient (voir les rubriques 4.2 et 6.5 du RCP).
Pour administrer Zolgensma, prélever le volume total de la dose dans la seringue. Une fois le volume
de la dose prélevé dans la seringue, le médicament doit être administré dans les 8 heures. Éliminer
l'air pouvant être présent dans la seringue avant l'administration au patient en perfusion intraveineuse
par un cathéter veineux. La pose d'un second cathéter (« de secours ») est recommandée en cas
d'obstruction du cathéter principal.
Zolgensma doit être administré à l'aide d'un pousse-seringue en perfusion intraveineuse unique lente
d'environ 60 minutes. Il ne doit être administré qu'en perfusion intraveineuse. Ne pas administrer en
injection intraveineuse rapide ou en bolus. À la fin de la perfusion, la tubulure doit être rincée avec
une solution injectable de chlorure de sodium 9 mg/mL (0,9 %).
Élimination
Tout médicament non utilisé ou déchet doit être éliminé conformément aux recommandations locales
pour la manipulation des déchets biologiques.
Une excrétion temporaire de Zolgensma peut se produire, essentiellement par l'intermédiaire des
déchets corporels. Les familles des patients et les aidants doivent recevoir les instructions suivantes
pour la manipulation correcte des liquides et déchets corporels du patient :
·
Une hygiène des mains correcte (port de gants de protection avec ensuite lavage soigneux des
mains au savon et à l'eau tiède ou nettoyage avec un produit aseptisant hydro-alcoolique) est
nécessaire en cas de contact direct avec les liquides et déchets corporels du patient pendant au
moins un mois après le traitement par Zolgensma.
·
Les couches jetables doivent être placées dans des doubles sacs en plastique fermés et peuvent
être jetées avec les ordures ménagères.

Vous avez utilisé Zolgensma 2 × 10*13 vg/ml vial te vormen.

Votre expérience aide d'autres utilisateurs à se faire une idée de Zolgensma 2 × 10*13 vg/ml vial te vormen.

Soyez le premier a partager votre expérience sur Zolgensma 2 × 10*13 vg/ml vial

Faites attention

  • N'utilisez pas de médicaments sans l'avis de votre médecin
  • Ne faites confiance qu’aux notices accompagnant vos médicaments
  • N'utilisez pas de médicaments dont la de péremption est dépassée
  • Les notices sont fournies par l'AFMPS