Obizur 500 u

ANNEXE I
RÉSUMÉ DES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
1
Ce médicament fait l’objet d’une surveillance supplémentaire qui permettra l’identification rapide
de nouvelles informations relatives à la sécurité. Les professionnels de la santé déclarent tout effet
indésirable suspecté. Voir rubrique 4.8 pour les modalités de déclaration des effets indésirables.
1.
DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT
OBIZUR 500 U, poudre et solvant pour solution injectable
2.
COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE
Chaque flacon de poudre contient une quantité nominale de 500 unités de facteur VIII
antihémophilique (ADNr), de séquence porcine, dépourvu du domaine B, susoctocog alfa.
OBIZUR contient environ 500 U/ml de susoctocog alfa après reconstitution.
L’activité (U) est déterminée par méthode chronométrique en un temps. L’activité spécifique
d’OBIZUR est d’environ 10 000 U/mg de protéine.
OBIZUR (facteur antihémophilique VIII (ADNr), de séquence porcine) est une protéine purifiée qui
comprend 1 448 acides aminés et dont la masse moléculaire est d’environ 175 kDa.
Il est produit par la technologie de l’ADN recombinant (ADNr) sur des cellules rénales de hamsters
nouveau-nés (BHK). Les cellules BHK sont cultivées dans un milieu qui contient du sérum fœtal
bovin. Le procédé de fabrication ne contient pas de sérum humain ni de produits de protéines
humaines et ne contient aucune autre substance d’origine animale.
Excipient(s) à effet notoire
Chaque flacon contient 4,6 mg (198 mM) de sodium par ml de solution reconstituée.
Pour la liste complète des excipients, voir rubrique 6.1.
3.
FORME PHARMACEUTIQUE
Poudre et solvant pour solution injectable.
La poudre est blanche.
Le solvant est limpide et incolore.
4.
4.1
INFORMATIONS CLINIQUES
Indications thérapeutiques
Traitement des épisodes hémorragiques chez les patients atteints d’hémophilie acquise due aux
anticorps contre le facteur VIII.
OBIZUR est indiqué chez les adultes.
4.2
Posologie et mode d’administration
Le traitement par OBIZUR doit être administré sous la responsabilité d’un médecin expérimenté dans
la prise en charge de l’hémophilie (voir rubrique 4.4).
2
Suivi du traitement
Le produit ne peut être administré qu’à des patients hospitalisés. Il nécessite une supervision clinique
de l’état hémorragique du patient.
Au cours du traitement, il est conseillé d’évaluer de manière appropriée les niveaux de facteur VIII
pour déterminer la dose à administrer et la fréquence des perfusions répétées (voir rubrique 4.4). La
réponse au facteur VIII peut varier d'un patient à l'autre, avec des demi-vies et des récupérations
différentes. La dose basée sur le poids corporel peut nécessiter un ajustement chez les patients en sous-
poids ou en surpoids.
Dans le cas d'interventions chirurgicales majeures en particulier, un suivi précis du traitement de
substitution par l'analyse de la coagulation (activité du facteur VIII plasmatique) est indispensable.
Lorsqu'on utilise un test de coagulation en un temps de thromboplastine (TCA)
in vitro
pour
déterminer l'activité du facteur VIII dans les échantillons de sang des patients, les résultats de l'activité
du facteur VIII plasmatique peuvent être sensiblement affectés à la fois par le type de réactif du TCA
et par le standard de référence utilisé dans le test. Il peut également y avoir des écarts importants entre
les résultats obtenus par le test de coagulation en un temps basé sur le TCA et le dosage
chromogénique selon la norme Ph. Ceci est particulièrement important lorsque l'on change de
laboratoire et/ou de réactifs utilisés dans le test.
Posologie
La posologie, la fréquence et la durée du traitement par OBIZUR sont fonction du site, de l’étendue et
de la sévérité de l’épisode hémorragique, de l’activité cible du facteur VIII et de l’état clinique du
patient.
Le nombre d’unités de facteur VIII à administrer est indiqué en unités (U), dérivées d’un standard
interne qui a été calibré selon le standard actuel de l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) pour
les facteurs VIII.
Une unité (U) d’activité du facteur VIII est équivalente à la quantité de facteur VIII présente dans 1 ml
de plasma humain normal.
La dose initiale recommandée est de 200 U par kg de poids corporel, administrée par injection
intraveineuse (voir rubrique 6.6).
La dose initiale requise d’OBIZUR pour un patient est calculée à l’aide de la formule suivante :
Dose initiale (U/kg)

Dosage du médicament (U/flacon) × Poids corporel (kg) = Nombre de flacons
Par exemple, pour un patient de 70 kg, le nombre de flacons nécessaire pour une dose initiale sera
calculé comme suit :
200 U/kg

500 U/flacon × 70 kg = 28 flacons
Il convient de surveiller l’activité du facteur VIII et l’état clinique du patient 30 minutes après la
première injection et 3 heures après l’administration d’OBIZUR.
Il faut également surveiller l’activité du facteur VIII juste avant chaque dose ultérieure et 30 minutes
après et se référer au tableau ci-dessous pour les niveaux minimums cibles recommandés de
facteur VIII.
Le test chronométrique en un temps est celui recommandé pour le facteur VIII car il a été utilisé pour
déterminer l’activité et le taux de récupération moyen d’OBIZUR (voir les rubriques 4.4 et 5.2).
La posologie et la fréquence d’administration doivent se baser sur les résultats de l’activité du
facteur VIII (qui doit être maintenue dans les limites recommandées) et sur la réponse clinique
obtenue.
3
Les données d’efficacité et de sécurité des patients atteints d’hémophilie acquise sont limitées (voir la
rubrique 5.1).
Phase initiale
Type d’hémorragie
Activité cible du
facteur VIII (unités
par dl ou % de
l’activité normale)
Dose
initiale
(unités par
kg)
Dose ultérieure
Fréquence et
durée de la
posologie
ultérieure
Hémorragie légère à
modérée du muscle
superficiel/ pas
d’atteinte
neurovasculaire et
saignement des
articulations
Hémorragie
intramusculaire,
rétropéritonéale,
gastro-intestinale,
intracrânienne majeure
modérée à sévère
> 50 %
200
> 80 %
Titrer les doses
ultérieures en
fonction de la
réponse clinique
et pour
conserver une
activité
minimale cible
du facteur VIII
Dose toutes
les 4 à 12 heures,
la fréquence peut
être ajustée en
fonction de la
réponse clinique
et de l’activité
mesurée du
facteur VIII
Phase de cicatrisation
Lorsque l’hémorragie a répondu, généralement dans les premières 24 heures, poursuivre le traitement
par OBIZUR à une dose qui permet de maintenir l’activité minimale du facteur VIII à 30-40 %
jusqu’au contrôle de l’hémorragie. L’activité sanguine maximale du facteur VIII ne doit pas
excéder 200 %.
La durée du traitement dépend du jugement clinique.
Population pédiatrique
La sécurité et l'efficacité d’OBIZUR chez l’enfant et l’adolescent de moins de 18 ans atteint
d’hémophilie acquise, n’ont pas encore été établies. Aucune donnée n’est disponible.
Mode d’administration
Voie intraveineuse.
Le volume total d’OBIZUR reconstitué doit être administré à une vitesse de 1 à 2 ml par minute.
Pour les instructions concernant la reconstitution du médicament avant administration, voir la
rubrique 6.6.
4.3
Contre-indications
•
Hypersensibilité à la substance active, aux protéines de hamster ou à l’un des excipients
mentionnés à la rubrique 6.1.
•
Hémophilie congénitale A avec inhibiteurs (CHAWI) (voir rubrique 5.1)
4
4.4
Dose
Mises en garde spéciales et précautions d’emploi
Une dose initiale inférieure aux 200 U/kg recommandés a été associée à un manque d’efficacité (voir
rubrique 4.2).
Traçabilité
Afin d'améliorer la traçabilité des médicaments biologiques, le nom et le numéro de lot du médicament
administré doivent être clairement enregistrés.
Hypersensibilité
Des réactions d’hypersensibilité de type allergique sont possibles avec OBIZUR. Le médicament
contient des traces de protéines de hamster.
En cas de symptômes d’hypersensibilité, les patients doivent être avertis de la nécessité d’arrêter
immédiatement la prise du médicament et de consulter leur médecin. Les patients doivent être
informés des signes précoces de réactions d’hypersensibilité tels que des éruptions urticariennes, de
l’urticaire généralisée, une oppression thoracique, des sibilances, de l’hypotension et de l’anaphylaxie.
En cas de choc, un traitement médical classique du choc doit être mis en œuvre.
Inhibiteurs
Il est recommandé de procéder à un test de dépistage des anticorps anti-FVIII porcin recombinant
avant l’instauration du traitement par OBIZUR. Le traitement peut être commencé à la discrétion du
médecin avant de recevoir le résultat de ce test. Les décisions relatives au traitement peuvent être
appuyées par la surveillance des taux de facteur VIII. Des anticorps inhibiteurs contre le facteur VIII
de séquence porcine (mesurés à l’aide de la modification de Nijmegen du test Bethesda) ont été
détectés avant et après l’exposition à OBIZUR. Le manque d’efficacité pourrait être dû à des anticorps
inhibiteurs de l’OBIZUR. Des titres d’inhibiteurs allant jusqu’à 29 unités Bethesda ont été enregistrés
comme valeur initiale ; cependant les patients ont répondu positivement à OBIZUR. Il est
recommandé d’établir le traitement en fonction du jugement clinique et non en fonction des anticorps
inhibiteurs détectés par le test Bethesda.
Des réactions anamnestiques accompagnées d’une augmentation des inhibiteurs dirigés contre le
facteur VIII humain et/ou le facteur VIII porcin ont également été rapportées chez des patients traités
par OBIZUR. Ces augmentations anamnestiques peuvent entraîner un manque d’efficacité. Si la
présence de tels anticorps inhibiteurs d’OBIZUR est suspectée et si un manque d’efficacité est
constaté, d’autres options thérapeutiques doivent être envisagées.
On ne dispose pas d’informations cliniques sur le développement d’anticorps inhibiteurs contre
OBIZUR après administration répétée. Par conséquent, OBIZUR doit être administré uniquement
lorsqu’il est considéré comme cliniquement nécessaire. Les purpuras cutanés extensifs ne requièrent
pas nécessairement de traitement.
OBIZUR est produit par la technologie de l’ADN recombinant sur des cellules rénales de hamsters
nouveau-nés. Aucun anticorps contre les protéines de cellules rénales de hamsters nouveau-nés n’a été
détecté chez les patients après l’exposition à OBIZUR.
Événements cardiovasculaires
Chez les patients présentant des facteurs de risque cardiovasculaire existants, un traitement de
substitution par le facteur VIII peut augmenter le risque cardiovasculaire.
5
Événements thromboemboliques
Des taux élevés et constants de facteur VIII dans le sang peuvent prédisposer à des événements
thromboemboliques. Les patients présentant une maladie cardiovasculaire préexistante et les
personnes âgées sont particulièrement à risque.
Suivi du traitement
L’activité du facteur VIII déterminée par dosage chromogénique est généralement inférieure à
l’activité du facteur VIII déterminée par méthode chronométrique en un temps. La mesure de l’activité
du facteur VIII doit toujours être réalisée avec la même méthodologie de dosage pour un même
patient. Le test chronométrique en un temps est recommandé car il a été utilisé pour déterminer
l’activité et le taux de récupération moyen d’OBIZUR (voir rubriques 4.2 et 5.2).
Teneur en sodium
Chaque flacon d’OBIZUR contient 4,6 mg de sodium par ml de solution reconstituée, ce qui équivaut
à 0,23 % de l’apport alimentaire quotidien maximal recommandé par l’OMS de 2 g de sodium par
adulte. Plusieurs flacons doivent être pris par dose.
Par exemple, pour un patient de 70 kg utilisant la dose recommandée de 200 U/kg, il faudrait 28
flacons, ce qui donne un apport en sodium de 128,8 mg par traitement. Cela équivaut à 6,44 % de
l’apport alimentaire quotidien maximal recommandé par l’OMS de 2 g de sodium par adulte.
4.5
Interactions avec d’autres médicaments et autres formes d’interactions
Aucune interaction d’OBIZUR avec d’autres médicaments n’a été signalée.
4.6
Fertilité, grossesse et allaitement
Aucune étude sur la reproduction n’a été menée chez l’animal avec OBIZUR. On ne dispose pas
d’expérience sur l’utilisation d’OBIZUR pendant la grossesse et l’allaitement. OBIZUR ne doit donc
être utilisé durant la grossesse et l’allaitement qu’en cas de nécessité absolue.
4.7
Effets sur l’aptitude à conduire des véhicules et à utiliser des machines
OBIZUR n’a aucun effet ou qu’un effet négligeable sur l’aptitude à conduire des véhicules et à utiliser
des machines.
4.8
Effets indésirables
Résumé du profil de sécurité :
Une hypersensibilité ou des réactions allergiques (qui peuvent inclure : angiœdème, sensation de
brûlure et picotements au site d’injection, frissons, bouffée congestive, urticaire généralisée, céphalée,
éruptions urticariennes, hypotension, léthargie, nausées, agitation, tachycardie, oppression thoracique,
picotements, vomissements, sibilances) sont possibles et peuvent se transformer en anaphylaxie sévère
(incluant un choc) (voir rubrique 4.4).
Les patients atteints d’hémophilie acquise peuvent développer des anticorps inhibiteurs contre le
facteur VIII de séquence porcine. Les anticorps inhibiteurs, y compris les réponses anamnestiques,
peuvent entraîner un manque d’efficacité.
Liste des réactions indésirables sous forme de tableau :
Le tableau ci-dessous utilise la classe de systèmes d’organes MedDRA (SOC et terme préférentiel).
Lors d’une étude clinique sur OBIZUR utilisé en cas d’hémophilie acquise, la sécurité du produit a été
évaluée chez 29 patients adultes. Dix-neuf sujets n’ont pas eu de titre détectable d’inhibiteur du
facteur VIII anti-porcin à l’inclusion (< 0,6 UB/ml). Sur les 19 sujets, douze n’ont pas eu de titre
6
détectable du facteur VIII anti-porcin après le traitement, cinq ont eu une augmentation du titre
(≥ 0,6 UB/ml) et deux sujets n’ont pas eu d’échantillons analysés après le traitement et sept sujets ont
développé des réactions anamnestiques avec une augmentation ≥ à 10 UB des inhibiteurs du
facteur VIII humain et/ou du facteur VIII recombinant de séquence porcine.
Les fréquences ont été évaluées selon la convention suivante : très fréquent (≥1/10), fréquent (≥1/100,
<1/10), peu fréquent (≥1/1 000, <1/100), rare (≥1/10 000, <1/1 000), très rare (<1/10 000), fréquence
indéterminée (ne peut être estimée sur la base des données disponibles).
Classe de système d’organe
Investigations
Effet indésirable
Test positif pour les anticorps
inhibiteurs contre le facteur VIII
de séquence porcine (voir la
rubrique 4.4)
Réaction anamnestique
Fréquence
Fréquent
Affections du système
immunitaire
Très fréquent
Déclaration des effets indésirables suspectés
La déclaration des effets indésirables suspectés après autorisation du médicament est importante. Elle
permet une surveillance continue du rapport bénéfice/risque du médicament. Les professionnels de
santé déclarent tout effet indésirable suspecté via le système national de déclaration – voir Annexe V.
4.9
Surdosage
Les effets de doses d’OBIZUR supérieures à celles recommandées n’ont pas été décrits.
5.
5.1
PROPRIÉTÉS PHARMACOLOGIQUES
Propriétés pharmacodynamiques
Classe pharmacothérapeutique : antihémorragiques, facteurs de coagulation sanguin. Code ATC :
B02BD14
Mécanisme d’action
OBIZUR est un facteur VIII recombinant, de séquence porcine, dépourvu du domaine B (susoctocog
alfa). Il s’agit d’une glycoprotéine.
Dès qu’il est libéré dans le système circulatoire du patient, le facteur VIII se lie au facteur von
Willebrand (vWF). Le complexe facteur VIII/ von Willebrand consiste en deux molécules
(facteur VIII et facteur von Willebrand) dont les fonctions physiologiques sont différentes. Le
facteur VIII activé agit comme un co-facteur pour le facteur IX activé, accélérant ainsi la conversion
du facteur X en facteur X activé, qui finit par convertir la prothrombine en thrombine. La thrombine
convertit ensuite le fibrinogène en fibrine, ce qui aboutit à la formation d’un caillot.
L’hémophilie acquise est un trouble rare de la coagulation dans lequel des patients possédant des
gènes normaux du facteur VIII développent des anticorps inhibiteurs dirigés contre ce facteur VIII.
Ces auto-anticorps neutralisent le facteur VIII humain circulant, créant ainsi un déficit en facteur VIII
disponible. Les anticorps circulants (inhibiteurs) dirigés contre le facteur VIII humain n’ont pas ou peu
de réactivité croisée contre OBIZUR.
OBIZUR remplace temporairement le facteur VIII endogène inhibé nécessaire à une hémostase
efficace.
7
Efficacité et sécurité cliniques
La sécurité et l’efficacité d’OBIZUR dans le traitement d’épisodes hémorragiques graves chez des
patients atteints d’hémophilie acquise avec anticorps inhibiteurs auto-immuns contre le facteur VIII
humain ont été étudiées lors d’une étude prospective, non randomisée et en ouvert sur 28 patients
(18 caucasiens, 6 noirs et 4 asiatiques). L’étude incluait des patients présentant une hémorragie
mettant en jeu le pronostic vital et/ou la survie d’un membre et qui nécessitaient une hospitalisation.
24 heures après la dose initiale, tous les premiers épisodes hémorragiques avaient répondu
positivement au traitement, tel qu’évalué par l’investigateur principal. Par réponse positive, on entend
un arrêt ou une diminution de l’hémorragie, avec amélioration clinique ou activité du facteur VIII
supérieure à la cible pré-établie.
Une réponse positive a été observée chez 95 % des patients évalués (19/20) après 8 heures et
chez 100 % des patients (18/18) après 16 heures. Outre la réponse au traitement, la réussite totale du
traitement a été déterminée par l’investigateur comme la possibilité d’arrêter ou de réduire la dose
et/ou la fréquence d’administration d’OBIZUR. Au total, chez 86 % des patients (24/28), il a été
possible de contrôler (résolution) l’épisode hémorragique initial. Parmi les patients traités par
OBIZUR en traitement de première intention (c’est-à-dire qu’il n’y a pas eu recours à d’autres agents
anti-hémorragiques avant le premier traitement par OBIZUR), 94 % (16/17) ont signalé la réussite
finale du traitement. Onze patients ont signalé avoir reçu des agents anti-hémorragiques (par exemple
rFVIIa, concentré de complexe prothrombinique activé, acide tranexamique) avant le premier
traitement par OBIZUR. Sur ces 11 patients, huit ont connu une réussite finale du traitement (73 %).
La dose médiane par injection pour réussir le traitement de l’hémorragie principale était de 133 U/kg
et la dose totale médiane était de 1 523 U/kg pour une durée médiane de 6 jours. Le nombre médian de
perfusions quotidiennes par patient était de 1,76 (entre 0,2 et 5,6). Au cours des premières 24 heures,
la dose totale médiane utilisée lors de l’étude clinique a été de 493 U/kg, avec une médiane
de 3 perfusions. Lorsque le traitement devait être prolongé au-delà de 24 heures, une dose totale
médiane de 1 050 U/kg a été utilisée, avec une médiane de 10,5 perfusions (dose médiane
de 100 U/kg) afin de contrôler un épisode hémorragique.
Dans une étude clinique d’OBIZUR dans l’hémophilie acquise, la sécurité du produit a été évaluée
chez 29 patients adultes. Dix-neuf sujets n’ont pas eu de titre d’inhibiteur du facteur VIII anti-porcin
détectable à l’inclusion (< 0,6 UB/ml). Sur les 19 sujets, douze n’ont pas eu de titre du facteur VIII
anti-porcin détectable après le traitement, cinq ont eu une augmentation du titre (≥ 0,6 UB/ml) et deux
sujets n’ont pas eu d’échantillons analysés après le traitement et sept sujets ont développé des
réactions anamnestiques avec une augmentation ≥ 10 UB des inhibiteurs du facteur VIII humain et/ou
du facteur VIII recombinant de séquence porcine.
Dans une étude clinique d'OBIZUR chez des patients atteints d'hémophilie A congénitale avec
inhibiteurs du FVIII (CHAWI) subissant une intervention chirurgicale, sur 8 patients adultes
évaluables pour l'analyse de la sécurité, 5 sujets au total ont présenté des réactions anamnestiques.
Population pédiatrique
L’Agence européenne des médicaments a accordé une dérogation à l’obligation de soumettre les
résultats d’études réalisées avec OBIZUR dans tous les sous-groupes de la population pédiatrique dans
le traitement de l’hémophilie acquise (voir rubrique 4.2 pour les informations concernant l’usage
pédiatrique).
Une autorisation de mise sur le marché « sous circonstances exceptionnelles » a été délivrée pour ce
médicament. Cela signifie qu’en raison de la rareté de cette maladie il n’a pas été possible d’obtenir
des informations complètes concernant ce médicament.
L’Agence européenne du médicament réévaluera chaque année toute nouvelle information qui pourrait
être disponible, et, si nécessaire ce RCP sera mis à jour.
8
5.2
Propriétés pharmacocinétiques
Les données pharmacocinétiques de 5 patients atteints d’hémophilie acquise en l’absence
d’hémorragie sont présentées dans le Tableau 1.
Tableau 1 : Données pharmacocinétiques individuelles concernant l’activité du facteur VIII
après administration de la dose finale d’OBIZUR à 5 patients atteints d’hémophilie acquise. Les
patients ne présentaient pas d’hémorragie. L’activité du facteur VIII a été mesurée par méthode
chronométrique en un temps.
Dose
Activité
ASC
0-∞
(U/kg)
initiale du
A
max
ASC
0-t
Patient Dose (U)
t½ (h) T
max
(h)
(%·t)
hFVIII
(%)
(%·t)
(%)
1
5000
76,7
89
17
0,42
213
3124
4988
2
2934
30,0
18
4,6
0,42
100
694
712
3
7540
144,2
3
5,3
0,45
74
473
492
4
9720
206,8
0
1,8
0,50
53
122
135
5
10000
133,3
ND
4,2
0,75
178
1583
1686
A
max
= pourcentage d’activité maximale observée ; ASC
0-t
= aire sous la courbe concentration/temps
depuis le temps 0 jusqu’à la dernière concentration mesurable ; ASC
0-∞
= aire sous la courbe
concentration/temps depuis le temps 0 extrapolé jusqu’à l’infini ; t
½
= demi-vie terminale ; T
max
=
temps observé pour atteindre le pourcentage d’activité maximal, ND = non disponible.
Le taux de récupération moyen après la dose initiale de 200 U/kg était de 1,06 ± 0,75 U/ml par U/kg
(entre 0,10 et 2,61) mesuré par méthode chronométrique en un temps.
Bien que l’activité du facteur VIII déterminée par le dosage chromogénique soit généralement
inférieure à l’activité du facteur VIII déterminée par méthode chronométrique en un temps, dans
l’étude clinique OBI-1-301, les mesures de l’activité du facteur VIII post-perfusion chez les patients
atteints d’hémophilie acquise avaient tendance à être plus élevées lorsqu’elles étaient déterminées par
le dosage chromogénique plutôt que par méthode chronométrique en un temps (voir rubrique 4.4).
Des anticorps inhibiteurs contre OBIZUR ont été mesurés à l’aide d’une modification de la variation
de Nimègue du test Bethesda. Chez trois patients inclus dans l’analyse pharmacocinétique, un titre
d’inhibiteur du facteur VIII anti-porcin a été détecté initialement (≥ 0,6 unité Bethesda (UB)/ml). Chez
trois des cinq patients, les titres du facteur VIII anti-porcin n’ont plus été détectés après le traitement
(< 0,6 UB/ml sur base du dernier résultat rapporté), mais bien chez les deux autres (≥ 0,6 UB/ml).
La demi-vie moyenne d’OBIZUR chez neuf patients évaluables hémorragiques était
(approximativement) de 10 heures (plage de 2,6 à 28,6 heures).
5.3
Données de sécurité préclinique
Les données non cliniques issues des études conventionnelles de pharmacologie de sécurité ou de
toxicologie en administration répétée n’ont pas révélé de risque particulier pour l’homme. Cependant,
dans les études de toxicologie en administration répétée, l’incidence et la gravité de la glomérulopathie
observée chez des singes qui avaient reçu OBIZUR à des doses de 75, 225, et 750 U/kg/jour tendaient
à augmenter avec le temps.
Aucune étude de reproduction animale avec OBIZUR n’a été réalisée.
9
6.
6.1
DONNÉES PHARMACEUTIQUES
Liste des excipients
Poudre
Polysorbate 80
Chlorure de sodium
Chlorure de calcium dihydraté
Saccharose
Trométamol
Chlorhydrate de trométamol
Citrate de sodium
Solvant
Eau pour préparations injectables
6.2
Incompatibilités
En l’absence d’études de compatibilité, ce médicament ne doit pas être mélangé avec d’autres
médicaments.
6.3
Durée de conservation
30 mois.
La solution reconstituée doit être utilisée immédiatement, et au maximum dans les 3 heures après la
reconstitution.
6.4
Précautions particulières de conservation
A conserver au réfrigérateur (entre 2°C et 8°C). Ne pas congeler.
Pour les conditions de conservation du médicament après reconstitution, voir la rubrique 6.3.
6.5
Nature et contenu de l’emballage extérieur
Chaque boîte d’OBIZUR contient 1, 5 ou 10 unités des éléments suivants :
•
flacons de poudre (en verre de type I) muni d’un bouchon (caoutchouc butyl recouvert de
FluroTec
®
) et d’une capsule amovible ;
•
seringue préremplie (en verre de type I) munie d’un bouchon (caoutchouc bromobutyl recouvert
d’une pellicule de FluroTec
®
sur la surface de contact), d’un capuchon en caoutchouc
bromobutyl et d’un adaptateur Luer lock ;
•
dispositif de transfert de liquide muni d’une pointe intégrée en plastique.
Toutes les présentations peuvent ne pas être commercialisées.
6.6
Précautions particulières d’élimination et manipulation
Après la reconstitution, la solution est limpide, incolore, exempte de particules et présente un pH
de 6,8 à 7,2. L’osmolalité du tampon de formulation est comprise entre 59 et 65 10 % mOsm/kg H
2
O.
Le médicament reconstitué doit être contrôlé visuellement afin de détecter d’éventuelles particules ou
décolorations avant administration. Les solutions décolorées ou contenant des particules ne doivent
pas être administrées.
Tout médicament non utilisé ou déchet doit être éliminé conformément à la réglementation locale en
vigueur.
10
Préparation
Avant de commencer la reconstitution, vous avez besoin des éléments suivants :
•
Nombre calculé de flacons de poudre ;
•
Nombre identique de seringues de 1 ml de solvant et d’adaptateurs stériles pour flacon ;
•
Tampons imbibés d’alcool ;
•
Grande seringue stérile pour contenir le volume final du produit reconstitué.
Les instructions ci-dessous servent de guide général pour la préparation et la reconstitution
d’OBIZUR. Répéter les instructions de reconstitution pour chaque flacon de poudre à reconstituer.
Reconstitution
Des conditions aseptiques doivent être respectées pendant toute la procédure de reconstitution.
1.
2.
3.
4.
Amener le flacon de poudre d’OBIZUR et la seringue de solvant préremplie à température
ambiante.
Retirer le capuchon en plastique du flacon de poudre d’OBIZUR (figure
A).
Frotter le bouchon en caoutchouc avec un tampon imbibé d’alcool (non fourni) et laisser sécher
avant d’utiliser.
Enlever le couvercle de l’emballage de l’adaptateur de flacon
(figure B).
Ne pas toucher le Luer
lock (la pointe) au centre de l’adaptateur de flacon. Ne pas sortir l’adaptateur de flacon de
l’emballage.
Placer l’emballage de l’adaptateur de flacon sur une surface propre, le Luer lock dirigé vers le
haut.
Casser le capuchon de protection de la seringue de solvant préremplie (figure
C).
Tout en tenant fermement l’emballage de l’adaptateur de flacon, connecter la seringue de
solvant préremplie à l’adaptateur de flacon en poussant la pointe de la seringue vers le bas sur le
Luer lock au centre de l’adaptateur de flacon et en la tournant dans le sens horaire jusqu’à ce
que la seringue soit correctement fixée. Ne pas serrer de manière excessive (figure
D).
Enlever l’emballage en plastique (figure
E).
Placer le flacon de poudre d’OBIZUR sur une surface plane, dure et propre. Placer l’adaptateur
de flacon sur le flacon de poudre d’OBIZUR et enfoncer fermement la pointe du filtre de
l’adaptateur de flacon dans le centre du cercle en caoutchouc du flacon de poudre d’OBIZUR
jusqu’à ce que le capuchon en plastique transparent s’enfonce dans le flacon (figure
F).
Pousser le piston vers le bas pour injecter lentement tout le diluant de la seringue dans le flacon
de poudre d’OBIZUR.
Agiter doucement (en un mouvement circulaire) le flacon de poudre d’OBIZUR sans enlever la
seringue jusqu’à ce que toute la poudre soit dissoute/reconstituée (figure
G).
La solution
reconstituée doit être inspectée visuellement avant l’administration afin de détecter la présence
de particules. Ne pas utiliser en cas de décoloration ou de présence de particules.
D’une main, tenir le flacon et l’adaptateur de flacon, de l’autre tenir fermement le corps de la
seringue de solvant préremplie et, en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
dévisser la seringue de l’adaptateur de flacon (figure
H).
Utiliser immédiatement OBIZUR et dans les 3 heures suivant la reconstitution lorsque le produit
est laissé à température ambiante.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
11
Figure A
Figure B
Figure C
Figure D
Figure E
Figure F
Figure G
Figure H
Administration
Pour injection par voie intraveineuse uniquement
•
•
Inspecter visuellement la solution OBIZUR reconstituée afin de vérifier l’absence de particules
et de décoloration avant administration. La solution doit être limpide et incolore. Ne pas
administrer en cas de présence de particules ou de décoloration.
Ne pas administrer OBIZUR dans la même tubulure ou la même poche qu’un autre médicament
injectable.
En respectant des conditions aseptiques, administrer le produit de la manière suivante :
1.
Lorsque tous les flacons ont été reconstitués, connecter une grande seringue à l’adaptateur de
flacon en poussant légèrement la pointe de la seringue vers le bas sur le Luer lock au centre de
l’adaptateur de flacon et en la tournant dans le sens horaire jusqu’à ce que la seringue soit
correctement fixée.
2.
Retourner le flacon ; pousser l’air contenu dans la seringue dans le flacon et aspirer OBIZUR
reconstitué dans la seringue (figure
I).
3.
Retirer la grande seringue de l’adaptateur de flacon en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et répéter cette opération pour tous les flacons reconstitués d’OBIZUR
jusqu’à ce que le volume total à administrer soit atteint.
4.
Administrer OBIZUR reconstitué par voie intraveineuse à une vitesse de 1 à 2 ml par minute.
Figure I
7.
TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ
Baxalta Innovations GmbH
Industriestrasse 67
1221 Vienne
AUTRICHE
12
8.
NUMÉRO(S) D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ
EU/1/15/1035/001
EU/1/15/1035/002
EU/1/15/1035/003
9.
DATE DE PREMIÈRE AUTORISATION/DE RENOUVELLEMENT DE
L’AUTORISATION
Date de première autorisation : 11 novembre 2015
Date du dernier renouvellement : 16 novembre 2020
10.
DATE DE MISE À JOUR DU TEXTE
Des informations détaillées sur ce médicament sont disponibles sur le site internet de l’Agence
européenne des médicaments http://www.ema.europa.eu.
13
ANNEXE II
A.
B.
FABRICANT DE LA SUBSTANCE ACTIVE D’ORIGINE BIOLOGIQUE
ET FABRICANTS RESPONSABLES DE LA LIBÉRATION DES LOTS
CONDITIONS OU RESTRICTIONS DE DÉLIVRANCE ET
D’UTILISATION
AUTRES CONDITIONS ET OBLIGATIONS DE L’AUTORISATION DE
MISE SUR LE MARCHÉ
CONDITIONS OU RESTRICTIONS EN VUE D’UNE UTILISATION SÛRE
ET EFFICACE DU MÉDICAMENT
OBLIGATION SPÉCIFIQUE RELATIVE AUX MESURES
POST-AUTORISATION CONCERNANT L’AUTORISATION DE MISE
SUR LE MARCHÉ SOUS DES CIRCONSTANCES EXCEPTIONNELLES
C.
D.
E.
14
A.
FABRICANT DE LA SUBSTANCE ACTIVE D’ORIGINE BIOLOGIQUE ET
FABRICANTS RESPONSABLES DE LA LIBÉRATION DES LOTS
Nom et adresse du fabricant de la substance active d’origine biologique
Rentschler Biopharma Inc.
27 Maple Street
Milford
MA 01757
Etats-Unis
Nom et adresse des fabricants responsables de la libération des lots
Takeda Manufacturing Austria AG
Industriestrasse 67
1221 Vienne
Autriche
B.
CONDITIONS OU RESTRICTIONS DE DÉLIVRANCE ET D’UTILISATION
Médicament soumis à prescription médicale restreinte (voir Annexe I : Résumé des Caractéristiques
du Produit, rubrique 4.2).
C.
AUTRES CONDITIONS ET OBLIGATIONS DE L’AUTORISATION DE MISE SUR
LE MARCHÉ
•
Rapports périodiques actualisés de sécurité (PSUR)
Les exigences relatives à la soumission des PSUR pour ce médicament sont définies dans la
liste des dates de référence pour l’Union (liste EURD) prévue à l’article 107c, paragraphe 7, de
la directive 2001/83/CE et ses actualisations publiées sur le portail web européen des
médicaments.
D.
CONDITIONS OU RESTRICTIONS EN VUE D’UNE UTILISATION SÛRE ET
EFFICACE DU MÉDICAMENT
•
Plan de gestion des risques (PGR)
Le titulaire de l’autorisation de mise sur le marché réalise les activités de pharmacovigilance et
interventions requises décrites dans le PGR adopté et présenté dans le Module 1.8.2 de
l’autorisation de mise sur le marché, ainsi que toutes actualisations ultérieures adoptées du PGR.
De plus, un PGR actualisé doit être soumis :
•
à la demande de l’Agence européenne des médicaments ;
•
dès lors que le système de gestion des risques est modifié, notamment en cas de réception de
nouvelles informations pouvant entraîner un changement significatif du profil bénéfice/risque,
ou lorsqu’une étape importante (pharmacovigilance ou réduction du risque) est franchie.
15
•
Mesures additionnelles de réduction du risque
Avant la commercialisation d’OBIZUR dans chaque État membre, le titulaire de l'autorisation de mise
sur le marché (AMM) approuvera le contenu et le format du programme pédagogique, y compris les
moyens de communication, les modalités de distribution et tout autre aspect du programme, en accord
avec l'autorité compétente nationale.
Le programme pédagogique est destiné à limiter le risque d’erreurs de dispensation des doses.
Le titulaire de l'autorisation de mise sur le marché doit s’assurer que dans chaque État membre où
OBIZUR est commercialisé, tous les professionnels de santé susceptibles de prescrire et de délivrer
OBIZUR ont accès au kit pédagogique suivant ou qu’il leur a été fourni :
•
Matériel pédagogique du médecin
Le matériel pédagogique du médecin doit contenir :
•
le Résumé des caractéristiques du produit ;
•
le matériel de formation des professionnels de santé.
Le matériel de formation des professionnels de santé doit contenir les principaux éléments suivants :
•
la brochure des professionnels de santé incluant le calcul détaillé du nombre de flacons requis
pour un patient pesant 70 kg, par exemple ;
•
une vidéo en ligne donnant des précisions sur les calculs requis et sur l’administration du
médicament.
E.
OBLIGATION SPÉCIFIQUE RELATIVE AUX MESURES POST-AUTORISATION
CONCERNANT L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ « SOUS DES
CIRCONSTANCES EXCEPTIONNELLES »
Une autorisation de mise sur le marché « sous circonstances exceptionnelles » ayant été délivrée, et
conformément à l’article 14(8) du règlement (CE) n° 726/2004, le titulaire de l’autorisation de mise
sur le marché doit réaliser, selon le calendrier indiqué, les mesures suivantes :
Description
Collecter et analyser les données d’efficacité et de sécurité cliniques immédiates et à
long terme de tous les patients atteints d’hémophile acquise et qui sont traités par
OBIZUR. Le titulaire de l’autorisation de mise sur le marché doit conduire un
programme/tenir un registre de surveillance conformément au protocole adopté et
pour une durée indéterminée.
Date
Tous les ans
dans le cadre
de la
réévaluation
annuelle
16
ANNEXE III
ÉTIQUETAGE ET NOTICE
17
A. ÉTIQUETAGE
18
MENTIONS DEVANT FIGURER SUR L’EMBALLAGE EXTÉRIEUR
EMBALLAGE EXTERIEUR
1.
DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT
OBIZUR 500 U, poudre et solvant pour solution injectable
susoctocog alfa
2.
COMPOSITION EN SUBSTANCE(S) ACTIVE(S)
Un ml de solution contient environ 500 U de facteur VIII antihémophilique (recombinant), de
séquence porcine, susoctocog alfa, après reconstitution.
3.
LISTE DES EXCIPIENTS
Excipients :
Polysorbate 80
Chlorure de sodium
Chlorure de calcium dihydraté
Saccharose
Trométamol
Chlorhydrate de trométamol
Citrate de sodium
Lire la notice avant utilisation.
4.
FORME PHARMACEUTIQUE ET CONTENU
Poudre et solvant pour solution injectable
Un, cinq, dix flacon(s)
Une, cinq, dix seringue(s) préremplie(s) de solvant
Un, cinq, dix adaptateur(s) de flacon
5.
MODE ET VOIE(S) D’ADMINISTRATION
Lire la notice avant utilisation.
Pour voie intraveineuse.
6.
MISE EN GARDE SPÉCIALE INDIQUANT QUE LE MÉDICAMENT DOIT ÊTRE
CONSERVÉ HORS DE VUE ET DE PORTÉE DES ENFANTS
Tenir hors de la vue et de la portée des enfants.
7.
AUTRE(S) MISE(S) EN GARDE SPÉCIALE(S), SI NÉCESSAIRE
19
8.
EXP
DATE DE PÉREMPTION
9.
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE CONSERVATION
A conserver au réfrigérateur.
Ne pas congeler.
Utiliser immédiatement ou dans les 3 heures suivant la reconstitution.
10. PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES D’ÉLIMINATION DES MÉDICAMENTS NON
UTILISÉS OU DES DÉCHETS PROVENANT DE CES MÉDICAMENTS S’IL Y A LIEU
11. NOM ET ADRESSE DU TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE
MARCHÉ
Baxalta Innovations GmbH
1221 Vienne
AUTRICHE
12.
NUMÉRO(S) D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ
EU/1/15/1035/001
EU/1/15/1035/002
EU/1/15/1035/003
13.
Lot
NUMÉRO DU LOT
14.
CONDITIONS DE PRESCRIPTION ET DE DÉLIVRANCE
15.
INDICATIONS D’UTILISATION
16.
INFORMATIONS EN BRAILLE
Justification de ne pas inclure l’information en Braille acceptée.
17.
IDENTIFIANT UNIQUE - CODE-BARRES 2D
Code-barres 2D portant l'identifiant unique inclus.
20
18.
PC
SN
NN
IDENTIFIANT UNIQUE - DONNÉES LISIBLES PAR LES HUMAINS
21
MENTIONS MINIMALES DEVANT FIGURER SUR LES PETITS CONDITIONNEMENTS
PRIMAIRES
ÉTIQUETTE DU FLACON DE POUDRE
1.
DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT ET VOIE(S) D’ADMINISTRATION
OBIZUR 500 U, poudre pour solution injectable
susoctocog alfa
IV
2.
MODE D’ADMINISTRATION
Lire la notice avant utilisation.
À usage unique.
3.
EXP
DATE DE PÉREMPTION
4.
Lot
NUMÉRO DU LOT
5.
500 U
CONTENU EN POIDS, VOLUME OU UNITÉ
6.
AUTRES
Logo Baxalta
22
MENTIONS MINIMALES DEVANT FIGURER SUR LES PETITS CONDITIONNEMENTS
PRIMAIRES
ÉTIQUETTE DE LA SERINGUE PRÉREMPLIE DE SOLVANT
1.
DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT ET VOIE(S) D’ADMINISTRATION
Solvant pour OBIZUR
Eau pour préparations injectables.
2.
MODE D’ADMINISTRATION
3.
EXP
DATE DE PÉREMPTION
4.
Lot
NUMÉRO DU LOT
5.
1 ml
CONTENU EN POIDS, VOLUME OU UNITÉ
6.
AUTRES
23
B. NOTICE
24
Notice : Information du patient. OBIZUR est réservé à un usage hospitalier et doit être
administré uniquement par un professionnel de santé.
OBIZUR 500 U, poudre et solvant pour solution injectable
susoctocog alfa
Ce médicament fait l’objet d’une surveillance supplémentaire qui permettra l’identification rapide
de nouvelles informations relatives à la sécurité. Vous pouvez y contribuer en signalant tout effet
indésirable que vous observez. Voir en fin de rubrique 4 comment déclarer les effets indésirables.
Veuillez lire attentivement cette notice avant d’utiliser ce médicament car elle contient des
informations importantes pour vous.
-
Gardez cette notice. Vous pourriez avoir besoin de la relire.
-
Si vous avez d’autres questions, interrogez votre médecin.
-
Si vous ressentez un quelconque effet indésirable, parlez-en à votre médecin. Ceci s’applique
aussi à tout effet indésirable qui ne serait pas mentionné dans cette notice. Voir rubrique 4.
Que contient cette notice ?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
Qu’est-ce qu’OBIZUR et dans quel cas est-il utilisé
Quelles sont les informations à connaître avant qu’OBIZUR vous soit administré
Comment OBIZUR est administré
Quels sont les effets indésirables éventuels ?
Comment conserver OBIZUR
Contenu de l’emballage et autres informations
Qu’est-ce que OBIZUR et dans quel cas est-il utilisé
OBIZUR contient la substance active susoctocog alfa, le facteur VIII antihémophilique de séquence
porcine. Le facteur VIII est nécessaire à la formation de caillots et à l’arrêt des hémorragies.
Chez les patients atteints d’hémophilie acquise, le facteur VIII ne fonctionne pas correctement, car le
patient a développé des anticorps contre son propre facteur VIII qui neutralisent ce facteur de
coagulation du sang.
OBIZUR est utilisé dans le traitement des épisodes hémorragiques chez les patients adultes atteints
d’hémophilie acquise (un trouble hémorragique causé par un manque d’activité du facteur VIII à cause
du développement d’anticorps). L’effet de ces anticorps est moins neutralisant contre OBIZUR que
contre le facteur VIII humain.
OBIZUR restaure l’activité manquante du facteur VIII et permet au sang de former des caillots au site
de l’hémorragie.
2.
Quelles sont les informations à connaître avant qu’OBIZUR vous soit administré
Le médicament ne peut être administré qu’à des patients hospitalisés. Il nécessite une supervision
clinique de l’état hémorragique du patient.
OBIZUR ne doit jamais vous être administré :
-
si vous êtes allergique au susoctocog alfa ou à l’un des autres composants contenus dans ce
médicament mentionnés dans la rubrique 6 ;.
-
si vous êtes allergique aux protéines de hamster (OBIZUR peut contenir des traces suite au
procédé de fabrication)
-
si vous avez une hémophilie congénitale A avec inhibiteurs (CHAWI)
En cas de doute, adressez-vous à votre médecin avant que ce médicament vous soit administré.
25
Avertissements et précautions
Adressez-vous à votre médecin avant que OBIZUR vous soit administré.
Hypersensibilité
Il existe un faible risque de réaction allergique à OBIZUR. Vous devez pouvoir reconnaître les signes
précoces des réactions allergiques (voir rubrique 4 pour les signes et symptômes). Si vous remarquez
l’un de ces symptômes, l’injection doit être arrêtée. Les symptômes sévères, dont les difficultés
respiratoires et les états proches de l’évanouissement, nécessitent un traitement d’urgence à l’hôpital.
Inhibiteurs
Votre médecin peut vérifier si vous possédez des anticorps inhibiteurs contre le facteur VIII de
séquence porcine et si ces anticorps augmentent.
Votre médecin contrôlera votre facteur VIII dans le sang afin de confirmer que vous recevez
suffisamment de facteur VIII. Votre médecin vérifiera également si l’hémorragie est correctement
contrôlée.
Événements cardiovasculaires
Si vous souffrez actuellement ou si vous avez déjà souffert d’une maladie cardiovasculaire, ou si vous
vous connaissez un risque de thrombose (formation de caillots dans un système vasculaire normal),
parlez-en à votre médecin, car on ne peut exclure le risque de développer des maladies
thromboemboliques à des taux élevés et soutenus du facteur VIII dans le sang.
Utilisation chez les enfants et les adolescents
Il n'existe aucune information sur l'utilisation d’OBIZUR chez les enfants et les adolescents âgés de
moins de 18 ans.
Autres médicaments et OBIZUR
Informez votre médecin si vous utilisez, avez récemment utilisé ou pourriez utiliser tout autre
médicament. Aucune interaction n’est connue entre OBIZUR et d’autres médicaments.
Grossesse et allaitement
Si vous êtes enceinte ou que vous allaitez, si vous pensez être enceinte ou planifiez une grossesse,
demandez conseil à votre médecin avant de prendre ce médicament.
Conduite de véhicules et utilisation de machines
OBIZUR n’a aucun effet sur l’aptitude à conduire des véhicules et à utiliser des machines.
OBIZUR contient du sodium
Ce médicament contient 4,6 mg de sodium (composant principal du sel de cuisine/table) par millilitre
après sa reconstitution. Cela équivaut à 0,23 % de l’apport alimentaire quotidien maximal
recommandé de sodium pour un adulte. Plusieurs flacons doivent être pris par dose.
Si vous suivez un régime à teneur en sel surveillée, veuillez en informer votre médecin.
3.
Comment OBIZUR est administré
Le traitement par OBIZUR sera administré par un médecin expérimenté dans la prise en charge de
patients atteints d’hémophilie (troubles hémorragiques).
Votre médecin calculera votre dose d’OBIZUR (en unités ou U) en fonction de votre état de santé et
de votre poids corporel. La fréquence et la durée de l’administration dépendront de la manière dont
vous répondez à OBIZUR. Généralement, le traitement de substitution par OBIZUR est un traitement
temporaire jusqu’à résolution de l’hémorragie ou éradication des anticorps contre votre propre
facteur VIII.
26
Votre médecin surveillera la présence d’anticorps contre OBIZUR.
La dose initiale recommandée est de 200 U par kg de poids corporel, administrée par injection
intraveineuse.
Votre médecin mesurera régulièrement l’activité de votre facteur VIII afin de décider des doses
ultérieures et de la fréquence d’administration d’OBIZUR.
L’hémorragie réagira généralement dans les 24 premières heures ; votre médecin ajustera ensuite la
dose et la durée d’administration d’OBIZUR jusqu’à arrêt des saignements.
Le volume total d’OBIZUR reconstitué doit être administré à une vitesse de 1 à 2 ml par minute.
Si vous avez d’autres questions sur l’utilisation de ce médicament, demandez plus d’informations à
votre médecin.
4.
Quels sont les effets indésirables éventuels ?
Comme tous les médicaments, ce médicament peut provoquer des effets indésirables, mais ils ne
surviennent pas systématiquement chez tout le monde.
Si des réactions allergiques sévères et soudaines apparaissent, l’injection doit être arrêtée
immédiatement. Vous devez contacter immédiatement votre médecin si vous ressentez un des
symptômes précoces suivants :
-
Gonflement des lèvres et de la langue ;
-
Sensation de brûlure et de picotements au site d’injection ;
-
Frissons, bouffée congestive ;
-
Éruptions urticariennes, démangeaison généralisée ;
-
Céphalée, pression artérielle basse ;
-
Léthargie, sensation d’être malade, agitation ;
-
Battements rapides du cœur, oppression thoracique ;
-
Picotements, vomissement ;
-
Respiration sifflante.
Effets indésirables très fréquents (peuvent toucher plus d’1 personne sur 10)
-
Développement d’anticorps et augmentations des anticorps préexistants contre le médicament,
ce qui peut entraîner un manque d'efficacité en cas de saignement persistant.
Déclaration des effets secondaires
Si vous ressentez un quelconque effet indésirable, parlez-en à votre médecin. Ceci s’applique aussi à
tout effet indésirable qui ne serait pas mentionné dans cette notice. Vous pouvez également déclarer
les effets indésirables directement via le système national de déclaration décrit en Annexe V. En
signalant les effets indésirables, vous contribuez à fournir davantage d’informations sur la sécurité du
médicament.
5.
Comment conserver OBIZUR
Tenir ce médicament hors de la vue et de la portée des enfants.
N’utilisez pas ce médicament après la date de péremption indiquée sur le carton, sur le flacon et sur la
seringue préremplie après EXP. La date de péremption fait référence au dernier jour de ce mois.
A conserver au réfrigérateur (entre 2°C et 8°C).
Ne pas congeler.
27
Utilisez la solution reconstituée immédiatement ou au maximum 3 heures après la dissolution
complète de la poudre.
Après reconstitution, la solution doit être limpide et incolore.
Ne pas administrer en cas de présence de particules ou de décoloration.
Étant donné que ce médicament est utilisé pendant l'hospitalisation, le personnel hospitalier est
responsable du stockage correct de ce médicament avant et pendant son utilisation, ainsi que de son
élimination correcte.
Nom et numéro du lot
Il est vivement recommandé, lors de chaque utilisation d’OBIZUR, que le professionnel de santé
consigne le nom et le numéro de lot du médicament afin de pouvoir établir un lien entre le traitement
et le lot du médicament.
6.
Contenu de l’emballage et autres informations
Ce que contient OBIZUR
-
La substance active est susoctocog alfa, (facteur VIII antihémophilique de séquence porcine
produit par la technologie de l’ADN recombinant). Chaque flacon de poudre contient 500 U de
susoctocog alfa.
-
Les autres composants de la poudre sont le polysorbate 80, le chlorure de sodium (voir
également la rubrique 2), le chlorure de calcium dihydraté, le saccharose, le trométamol, le
chlorhydrate de trométamol, le citrate de sodium.
-
Le solvant consiste en 1 ml d’eau pour préparations injectables stérilisée.
Comment se présente OBIZUR et contenu de l’emballage extérieur
Chaque boîte contient 1, 5 ou 10 unités des éléments suivants :
-
flacon en verre d’OBIZUR 500 U de poudre blanche friable, muni d’un bouchon en caoutchouc
butyl recouvert de FluroTec
®
et d’une capsule amovible
-
seringue préremplie en verre de 1 ml d’eau pour préparations injectables stérilisée munie d’un
bouchon en caoutchouc bromobutyl recouvert d’une pellicule de FluroTec
®
sur la surface de
contact avec un capuchon en caoutchouc bromobutyl et d’un adaptateur Luer lock
-
dispositif de transfert de liquide muni d’une pointe intégrée en plastique
Titulaire de l’Autorisation de mise sur le marché
Baxalta Innovations GmbH
Industriestrasse 67
1221 Vienne
Autriche
Tél.: +80066838470
E-mail: medinfoEMEA@shire.com
Fabricant
Takeda Manufacturing Austria AG
Industriestrasse 67
1221 Vienne
Autriche
La dernière date à laquelle cette notice a été révisée est .
Une autorisation de mise sur le marché « sous circonstances exceptionnelles » a été délivrée pour ce
médicament. Cela signifie qu’en raison de la rareté de cette maladie il est impossible d’obtenir des
informations complètes sur ce médicament.
L’Agence européenne du médicament réévaluera chaque année toute nouvelle information sur ce
médicament, et, si nécessaire, cette notice sera mise à jour.
28
Autres sources d’informations
Des informations détaillées sur ce médicament sont disponibles sur le site internet de l’Agence
européenne des médicaments : http://www.ema.europa.eu.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Les informations suivantes sont destinées exclusivement aux professionnels de la santé :
INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION ET D’ADMINISTRATION
Préparation
Avant de commencer la reconstitution, vous avez besoin des éléments suivants :
•
Nombre calculé de flacons de poudre ;
•
Nombre identique de seringues de 1 ml de solvant et d’adaptateurs stériles pour flacon ;
•
Tampons imbibés d’alcool ;
•
Grande seringue stérile pour contenir le volume final du produit reconstitué.
Les instructions ci-dessous servent de guide général pour la préparation et la reconstitution
d’OBIZUR. Répéter les instructions de reconstitution pour chaque flacon de poudre à reconstituer.
Reconstitution
Des conditions aseptiques doivent être respectées pendant toute la procédure de reconstitution.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Amener le flacon de poudre d’OBIZUR et la seringue de solvant diluant préremplie à
température ambiante.
Retirer le capuchon en plastique du flacon de poudre d’OBIZUR (figure
A).
Frotter le bouchon en caoutchouc avec un tampon imbibé d’alcool (non fourni) et laisser sécher
avant d’utiliser.
Enlever le couvercle de l’emballage de l’adaptateur de flacon (figure
B).
Ne pas toucher le Luer
lock (la pointe) au centre de l’adaptateur de flacon. Ne pas sortir l’adaptateur de flacon de
l’emballage.
Placer l’emballage de l’adaptateur de flacon sur une surface propre, le Luer lock dirigé vers le
haut.
Casser le capuchon de protection de la seringue de solvant préremplie (figure
C).
Tout en tenant fermement l’emballage de l’adaptateur de flacon, connecter la seringue de
solvant préremplie à l’adaptateur de flacon en poussant la pointe de la seringue vers le bas sur le
Luer lock au centre de l’adaptateur de flacon et en la tournant dans le sens horaire jusqu’à ce
que la seringue soit correctement fixée. Ne pas serrer de manière excessive (figure
D).
Enlever l’emballage en plastique (figure
E).
Placer le flacon de poudre d’OBIZUR sur une surface plane, dure et propre. Placer l’adaptateur
de flacon sur le flacon de poudre d’OBIZUR et enfoncer fermement la pointe du filtre de
l’adaptateur de flacon dans le centre du cercle en caoutchouc du flacon de poudre d’OBIZUR
jusqu’à ce que le capuchon en plastique transparent s’enfonce dans le flacon (figure
F).
Pousser le piston vers le bas pour injecter lentement tout le diluant de la seringue dans le flacon
de poudre d’OBIZUR.
Agiter doucement (en un mouvement circulaire) le flacon de poudre d’OBIZUR sans enlever la
seringue jusqu’à ce que toute la poudre soit dissoute/reconstituée
(figure G).
La solution
reconstituée doit être inspectée visuellement avant l’administration afin de détecter la présence
de particules. Ne pas utiliser en cas de décoloration ou de présence de particules.
D’une main, tenir le flacon de poudre et l’adaptateur de flacon, de l’autre tenir fermement le
corps de la seringue de solvant préremplie et, en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, dévisser la seringue de l’adaptateur de flacon (figure
H).
8.
9.
10.
11.
12.
29
13.
Utiliser immédiatement OBIZUR et dans les 3 heures suivant la reconstitution lorsque le produit
est laissé à température ambiante.
Figure B
Figure C
Figure D
Figure A
Figure E
Figure F
Figure G
Figure H
Administration
Pour injection par voie intraveineuse uniquement
•
•
Inspecter visuellement la solution OBIZUR reconstituée afin de vérifier l’absence de particules
et de décoloration avant administration. La solution doit être limpide et incolore. Ne pas
administrer en cas de présence de particules ou de décoloration.
Ne pas administrer OBIZUR dans la même tubulure ou la même poche qu’un autre médicament
injectable.
En respectant des conditions aseptiques, administrer le produit de la manière suivante :
1.
Lorsque tous les flacons ont été reconstitués, connecter une grande seringue à l’adaptateur de
flacon en poussant légèrement la pointe de la seringue vers le bas sur le Luer lock au centre de
l’adaptateur de flacon et en la tournant dans le sens horaire jusqu’à ce que la seringue soit
correctement fixée.
2.
Retourner le flacon ; pousser l’air contenu dans la seringue dans le flacon et aspirer OBIZUR
reconstitué dans la seringue (figure
I).
3.
Retirer la grande seringue de l’adaptateur de flacon en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et répéter cette opération pour tous les flacons reconstitués d’OBIZUR
jusqu’à ce que le volume total à administrer soit atteint.
4.
Administrer OBIZUR reconstitué par voie intraveineuse à une vitesse de 1 à 2 ml par minute.
Figure I
La dose initiale requise d’OBIZUR pour un patient est calculée à l’aide de la formule suivante :
Dose initiale (U/kg)

Dosage du médicament (U/flacon) × Poids corporel (kg) = Nombre de flacons
Par exemple, pour un patient de 70 kg, le nombre de flacons nécessaire pour une dose initiale sera
calculé comme suit :
200 U/kg

500 U/flacon × 70 kg = 28 flacons
30
Posologie
La dose initiale recommandée est de 200 U par kg de poids corporel, administrée par injection.
Type d’hémorragie
Activité minimale du
facteur VIII cible
(unités par dl ou % de
l’activité normale)
Dose initiale
(unités par
kg)
Dose
ultérieure
Fréquence et
durée de la
posologie
ultérieure
Dose toutes
les 4 à 12 heures,
la fréquence peut
être ajustée en
fonction de la
réponse clinique
et de l’activité
mesurée du
facteur VIII
Hémorragie légère à
modérée du muscle
superficiel/ pas
d’atteinte
neurovasculaire et
saignement des
articulations
Hémorragie
intramusculaire,
rétropéritonéale,
gastro-intestinale,
intracrânienne
majeure modérée à
sévère
> 50 %
200
> 80 %
Titrer les
doses
ultérieures en
fonction de la
réponse
clinique et
pour conserver
une activité
minimale du
facteur VIII
cible
31

ANNEXE I

RÉSUMÉ DES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
de nouvelles informations relatives à la sécurité. Les professionnels de la santé déclarent tout effet
indésirable suspecté. Voir rubrique 4.8 pour les modalités de déclaration des effets indésirables.

1.
DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT
OBIZUR 500 U, poudre et solvant pour solution injectable

2.
COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE
Chaque flacon de poudre contient une quantité nominale de 500 unités de facteur VIII
antihémophilique (ADNr), de séquence porcine, dépourvu du domaine B, susoctocog alfa.
OBIZUR contient environ 500 U/ml de susoctocog alfa après reconstitution.
L'activité (U) est déterminée par méthode chronométrique en un temps. L'activité spécifique
d'OBIZUR est d'environ 10 000 U/mg de protéine.
OBIZUR (facteur antihémophilique VIII (ADNr), de séquence porcine) est une protéine purifiée qui
comprend 1 448 acides aminés et dont la masse moléculaire est d'environ 175 kDa.
Il est produit par la technologie de l'ADN recombinant (ADNr) sur des cellules rénales de hamsters
nouveau-nés (BHK). Les cellules BHK sont cultivées dans un milieu qui contient du sérum foetal
bovin. Le procédé de fabrication ne contient pas de sérum humain ni de produits de protéines
humaines et ne contient aucune autre substance d'origine animale.
Excipient(s) à effet notoire
Chaque flacon contient 4,6 mg (198 mM) de sodium par ml de solution reconstituée.
Pour la liste complète des excipients, voir rubrique 6.1.

3.
FORME PHARMACEUTIQUE
Poudre et solvant pour solution injectable.
La poudre est blanche.
Le solvant est limpide et incolore.

4.
INFORMATIONS CLINIQUES

4.1 Indications thérapeutiques
Traitement des épisodes hémorragiques chez les patients atteints d'hémophilie acquise due aux
anticorps contre le facteur VIII.
OBIZUR est indiqué chez les adultes.

4.2 Posologie et mode d'administration

Le traitement par OBIZUR doit être administré sous la responsabilité d'un médecin expérimenté dans
la prise en charge de l'hémophilie (voir rubrique 4.4).
Dose initiale (U/kg) Dosage du médicament (U/flacon) × Poids corporel (kg) = Nombre de flacons
Par exemple, pour un patient de 70 kg, le nombre de flacons nécessaire pour une dose initiale sera
calculé comme suit :
200 U/kg 500 U/flacon × 70 kg = 28 flacons
Il convient de surveiller l'activité du facteur VIII et l'état clinique du patient 30 minutes après la
première injection et 3 heures après l'administration d'OBIZUR.
Il faut également surveiller l'activité du facteur VIII juste avant chaque dose ultérieure et 30 minutes
après et se référer au tableau ci-dessous pour les niveaux minimums cibles recommandés de
facteur VIII.
Le test chronométrique en un temps est celui recommandé pour le facteur VIII car il a été utilisé pour
déterminer l'activité et le taux de récupération moyen d'OBIZUR (voir les rubriques 4.4 et 5.2).
La posologie et la fréquence d'administration doivent se baser sur les résultats de l'activité du
facteur VIII (qui doit être maintenue dans les limites recommandées) et sur la réponse clinique
obtenue.
Activité cible du
Dose
Dose ultérieure Fréquence et
facteur VIII (unités
initiale
durée de la
par dl ou % de
(unités par
posologie
l'activité normale)
kg)
ultérieure

Hémorragie légère à
modérée du muscle
superficiel/ pas
Titrer les doses
Dose toutes
d'atteinte
> 50 %
ultérieures en
les 4 à 12 heures,
neurovasculaire et
fonction de la
la fréquence peut
saignement des
réponse clinique être ajustée en
articulations
et pour
fonction de la
200
Hémorragie
conserver une
réponse clinique
intramusculaire,
activité
et de l'activité
rétropéritonéale,
minimale cible
mesurée du
gastro-intestinale,
> 80 %
du facteur VIII
facteur VIII
intracrânienne majeure

modérée à sévère

Phase de cicatrisation

Lorsque l'hémorragie a répondu, généralement dans les premières 24 heures, poursuivre le traitement
par OBIZUR à une dose qui permet de maintenir l'activité minimale du facteur VIII à 30-40 %
jusqu'au contrôle de l'hémorragie. L'activité sanguine maximale du facteur VIII ne doit pas
excéder 200 %.
La durée du traitement dépend du jugement clinique.

Population pédiatrique
La sécurité et l'efficacité d'OBIZUR chez l'enfant et l'adolescent de moins de 18 ans atteint
d'hémophilie acquise, n'ont pas encore été établies. Aucune donnée n'est disponible.
Mode d'administration
Voie intraveineuse.
Le volume total d'OBIZUR reconstitué doit être administré à une vitesse de 1 à 2 ml par minute.
Pour les instructions concernant la reconstitution du médicament avant administration, voir la
rubrique 6.6.
4.3 Contre-indications

· Hypersensibilité à la substance active, aux protéines de hamster ou à l'un des excipients
mentionnés à la rubrique 6.1.
· Hémophilie congénitale A avec inhibiteurs (CHAWI) (voir rubrique 5.1)

Effet indésirable
Fréquence
Investigations
Test positif pour les anticorps
Fréquent
inhibiteurs contre le facteur VIII
de séquence porcine (voir la
rubrique 4.4)
Affections du système
Réaction anamnestique
Très fréquent
immunitaire
Déclaration des effets indésirables suspectés
La déclaration des effets indésirables suspectés après autorisation du médicament est importante. Elle
permet une surveillance continue du rapport bénéfice/risque du médicament. Les professionnels de
santé déclarent tout effet indésirable suspecté via le système national de déclaration ­ voir Annexe V.
4.9 Surdosage
Les effets de doses d'OBIZUR supérieures à celles recommandées n'ont pas été décrits.

5.
PROPRIÉTÉS PHARMACOLOGIQUES

5.1 Propriétés pharmacodynamiques
Classe pharmacothérapeutique : antihémorragiques, facteurs de coagulation sanguin. Code ATC :
B02BD14

Mécanisme d'action
OBIZUR est un facteur VIII recombinant, de séquence porcine, dépourvu du domaine B (susoctocog
alfa). Il s'agit d'une glycoprotéine.
Dès qu'il est libéré dans le système circulatoire du patient, le facteur VIII se lie au facteur von
Willebrand (vWF). Le complexe facteur VIII/ von Willebrand consiste en deux molécules
(facteur VIII et facteur von Willebrand) dont les fonctions physiologiques sont différentes. Le
facteur VIII activé agit comme un co-facteur pour le facteur IX activé, accélérant ainsi la conversion
du facteur X en facteur X activé, qui finit par convertir la prothrombine en thrombine. La thrombine
convertit ensuite le fibrinogène en fibrine, ce qui aboutit à la formation d'un caillot.
L'hémophilie acquise est un trouble rare de la coagulation dans lequel des patients possédant des
gènes normaux du facteur VIII développent des anticorps inhibiteurs dirigés contre ce facteur VIII.
Ces auto-anticorps neutralisent le facteur VIII humain circulant, créant ainsi un déficit en facteur VIII
disponible. Les anticorps circulants (inhibiteurs) dirigés contre le facteur VIII humain n'ont pas ou peu
de réactivité croisée contre OBIZUR.
OBIZUR remplace temporairement le facteur VIII endogène inhibé nécessaire à une hémostase
efficace.
Dose
Activité
ASC0-
Patient
Dose (U)
(U/kg)
initiale du t½ (h) T
ASC0-t
(%·t)
hFVIII
max (h)
Amax
(%)
(%·t)

(%)
1
5000
76,7
89
17
0,42
213
3124
4988
2
2934
30,0
18
4,6
0,42
100
694
712
3
7540
144,2
3
5,3
0,45
74
473
492
4
9720
206,8
0
1,8
0,50
53
122
135
5
10000
133,3
ND
4,2
0,75
178
1583
1686
Amax = pourcentage d'activité maximale observée ; ASC0-t = aire sous la courbe concentration/temps
depuis le temps 0 jusqu'à la dernière concentration mesurable ; ASC0- = aire sous la courbe
concentration/temps depuis le temps 0 extrapolé jusqu'à l'infini ; t½ = demi-vie terminale ; Tmax =
temps observé pour atteindre le pourcentage d'activité maximal, ND = non disponible.
Le taux de récupération moyen après la dose initiale de 200 U/kg était de 1,06 ± 0,75 U/ml par U/kg
(entre 0,10 et 2,61) mesuré par méthode chronométrique en un temps.
Bien que l'activité du facteur VIII déterminée par le dosage chromogénique soit généralement
inférieure à l'activité du facteur VIII déterminée par méthode chronométrique en un temps, dans
l'étude clinique OBI-1-301, les mesures de l'activité du facteur VIII post-perfusion chez les patients
atteints d'hémophilie acquise avaient tendance à être plus élevées lorsqu'elles étaient déterminées par
le dosage chromogénique plutôt que par méthode chronométrique en un temps (voir rubrique 4.4).
Des anticorps inhibiteurs contre OBIZUR ont été mesurés à l'aide d'une modification de la variation
de Nimègue du test Bethesda. Chez trois patients inclus dans l'analyse pharmacocinétique, un titre
d'inhibiteur du facteur VIII anti-porcin a été détecté initialement ( 0,6 unité Bethesda (UB)/ml). Chez
trois des cinq patients, les titres du facteur VIII anti-porcin n'ont plus été détectés après le traitement
(< 0,6 UB/ml sur base du dernier résultat rapporté), mais bien chez les deux autres ( 0,6 UB/ml).
La demi-vie moyenne d'OBIZUR chez neuf patients évaluables hémorragiques était
(approximativement) de 10 heures (plage de 2,6 à 28,6 heures).

5.3 Données de sécurité préclinique

Les données non cliniques issues des études conventionnelles de pharmacologie de sécurité ou de
toxicologie en administration répétée n'ont pas révélé de risque particulier pour l'homme. Cependant,
dans les études de toxicologie en administration répétée, l'incidence et la gravité de la glomérulopathie
observée chez des singes qui avaient reçu OBIZUR à des doses de 75, 225, et 750 U/kg/jour tendaient
à augmenter avec le temps.
Aucune étude de reproduction animale avec OBIZUR n'a été réalisée.

DONNÉES PHARMACEUTIQUES

6.1 Liste des excipients
Poudre
Polysorbate 80
Chlorure de sodium
Chlorure de calcium dihydraté
Saccharose
Trométamol
Chlorhydrate de trométamol
Citrate de sodium
Solvant
Eau pour préparations injectables
6.2 Incompatibilités
En l'absence d'études de compatibilité, ce médicament ne doit pas être mélangé avec d'autres
médicaments.
6.3 Durée de conservation
30 mois.
La solution reconstituée doit être utilisée immédiatement, et au maximum dans les 3 heures après la
reconstitution.
6.4 Précautions particulières de conservation

A conserver au réfrigérateur (entre 2°C et 8°C). Ne pas congeler.
Pour les conditions de conservation du médicament après reconstitution, voir la rubrique 6.3.

6.5 Nature et contenu de l'emballage extérieur
Chaque boîte d'OBIZUR contient 1, 5 ou 10 unités des éléments suivants :
·
flacons de poudre (en verre de type I) muni d'un bouchon (caoutchouc butyl recouvert de
FluroTec®) et d'une capsule amovible ;
·
seringue préremplie (en verre de type I) munie d'un bouchon (caoutchouc bromobutyl recouvert
d'une pellicule de FluroTec® sur la surface de contact), d'un capuchon en caoutchouc
bromobutyl et d'un adaptateur Luer lock ;
·
dispositif de transfert de liquide muni d'une pointe intégrée en plastique.
Toutes les présentations peuvent ne pas être commercialisées.
6.6 Précautions particulières d'élimination et manipulation
Après la reconstitution, la solution est limpide, incolore, exempte de particules et présente un pH
de 6,8 à 7,2. L'osmolalité du tampon de formulation est comprise entre 59 et 65 10 % mOsm/kg H2O.
Le médicament reconstitué doit être contrôlé visuellement afin de détecter d'éventuelles particules ou
décolorations avant administration. Les solutions décolorées ou contenant des particules ne doivent
pas être administrées.
Tout médicament non utilisé ou déchet doit être éliminé conformément à la réglementation locale en
vigueur.
Nombre calculé de flacons de poudre ;
·
Nombre identique de seringues de 1 ml de solvant et d'adaptateurs stériles pour flacon ;
·
Tampons imbibés d'alcool ;
·
Grande seringue stérile pour contenir le volume final du produit reconstitué.
Les instructions ci-dessous servent de guide général pour la préparation et la reconstitution
d'OBIZUR. Répéter les instructions de reconstitution pour chaque flacon de poudre à reconstituer.
Reconstitution
Des conditions aseptiques doivent être respectées pendant toute la procédure de reconstitution.
1.
Amener le flacon de poudre d'OBIZUR et la seringue de solvant préremplie à température
ambiante.
2.
Retirer le capuchon en plastique du flacon de poudre d'OBIZUR (
figure A).
3.
Frotter le bouchon en caoutchouc avec un tampon imbibé d'alcool (non fourni) et laisser sécher
avant d'utiliser.
4.
Enlever le couvercle de l'emballage de l'adaptateur de flacon
(figure B). Ne pas toucher le Luer
lock (la pointe) au centre de l'adaptateur de flacon. Ne pas sortir l'adaptateur de flacon de
l'emballage.
5.
Placer l'emballage de l'adaptateur de flacon sur une surface propre, le Luer lock dirigé vers le
haut.
6.
Casser le capuchon de protection de la seringue de solvant préremplie (
figure C).
7.
Tout en tenant fermement l'emballage de l'adaptateur de flacon, connecter la seringue de
solvant préremplie à l'adaptateur de flacon en poussant la pointe de la seringue vers le bas sur le
Luer lock au centre de l'adaptateur de flacon et en la tournant dans le sens horaire jusqu'à ce
que la seringue soit correctement fixée. Ne pas serrer de manière excessive (
figure D).
8.
Enlever l'emballage en plastique (
figure E).
9.
Placer le flacon de poudre d'OBIZUR sur une surface plane, dure et propre. Placer l'adaptateur
de flacon sur le flacon de poudre d'OBIZUR et enfoncer fermement la pointe du filtre de
l'adaptateur de flacon dans le centre du cercle en caoutchouc du flacon de poudre d'OBIZUR
jusqu'à ce que le capuchon en plastique transparent s'enfonce dans le flacon (
figure F).
10. Pousser le piston vers le bas pour injecter lentement tout le diluant de la seringue dans le flacon
de poudre d'OBIZUR.
11. Agiter doucement (en un mouvement circulaire) le flacon de poudre d'OBIZUR sans enlever la
seringue jusqu'à ce que toute la poudre soit dissoute/reconstituée (
figure G). La solution
reconstituée doit être inspectée visuellement avant l'administration afin de détecter la présence
de particules. Ne pas utiliser en cas de décoloration ou de présence de particules.
12. D'une main, tenir le flacon et l'adaptateur de flacon, de l'autre tenir fermement le corps de la
seringue de solvant préremplie et, en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre,
dévisser la seringue de l'adaptateur de flacon (
figure H).
13. Utiliser immédiatement OBIZUR et dans les 3 heures suivant la reconstitution lorsque le produit
est laissé à température ambiante.

Figure B
Figure C
Figure D


Figure E
Figure F
Figure G
Figure H


Administration
Pour injection par voie intraveineuse uniquement
·
Inspecter visuellement la solution OBIZUR reconstituée afin de vérifier l'absence de particules
et de décoloration avant administration. La solution doit être limpide et incolore. Ne pas
administrer en cas de présence de particules ou de décoloration.
·
Ne pas administrer OBIZUR dans la même tubulure ou la même poche qu'un autre médicament
injectable.

En respectant des conditions aseptiques, administrer le produit de la manière suivante :
1.
Lorsque tous les flacons ont été reconstitués, connecter une grande seringue à l'adaptateur de
flacon en poussant légèrement la pointe de la seringue vers le bas sur le Luer lock au centre de
l'adaptateur de flacon et en la tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que la seringue soit
correctement fixée.
2.
Retourner le flacon ; pousser l'air contenu dans la seringue dans le flacon et aspirer OBIZUR
reconstitué dans la seringue (
figure I).
3.
Retirer la grande seringue de l'adaptateur de flacon en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et répéter cette opération pour tous les flacons reconstitués d'OBIZUR
jusqu'à ce que le volume total à administrer soit atteint.
4.
Administrer OBIZUR reconstitué par voie intraveineuse à une vitesse de 1 à 2 ml par minute.
Figure I




7.
TITULAIRE DE L'AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ
Baxalta Innovations GmbH
Industriestrasse 67
1221 Vienne
AUTRICHE

NUMÉRO(S) D'AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ
EU/1/15/1035/001
EU/1/15/1035/002
EU/1/15/1035/003

9.
DATE DE PREMIÈRE AUTORISATION/DE RENOUVELLEMENT DE
L'AUTORISATION


Date de première autorisation : 11 novembre 2015
Date du dernier renouvellement : 16 novembre 2020

10. DATE DE MISE À JOUR DU TEXTE


Des informations détaillées sur ce médicament sont disponibles sur le site internet de l'Agence
européenne des médicaments http://www.ema.europa.eu.
ANNEXE II

A.
FABRICANT DE LA SUBSTANCE ACTIVE D'ORIGINE BIOLOGIQUE
ET FABRICANTS RESPONSABLES DE LA LIBÉRATION DES LOTS


B.
CONDITIONS OU RESTRICTIONS DE DÉLIVRANCE ET
D'UTILISATION


C.
AUTRES CONDITIONS ET OBLIGATIONS DE L'AUTORISATION DE
MISE SUR LE MARCHÉ


D.
CONDITIONS OU RESTRICTIONS EN VUE D'UNE UTILISATION SÛRE
ET EFFICACE DU MÉDICAMENT


E.
OBLIGATION SPÉCIFIQUE RELATIVE AUX MESURES
POST-AUTORISATION CONCERNANT L'AUTORISATION DE MISE
SUR LE MARCHÉ SOUS DES CIRCONSTANCES EXCEPTIONNELLES



FABRICANT DE LA SUBSTANCE ACTIVE D'ORIGINE BIOLOGIQUE ET
FABRICANTS RESPONSABLES DE LA LIBÉRATION DES LOTS

Nom et adresse du fabricant de la substance active d'origine biologique
Rentschler Biopharma Inc.
27 Maple Street
Milford
MA 01757
Etats-Unis
Nom et adresse des fabricants responsables de la libération des lots
Takeda Manufacturing Austria AG
Industriestrasse 67
1221 Vienne
Autriche

B.
CONDITIONS OU RESTRICTIONS DE DÉLIVRANCE ET D'UTILISATION
Médicament soumis à prescription médicale restreinte (voir Annexe I : Résumé des Caractéristiques
du Produit, rubrique 4.2).

C.
AUTRES CONDITIONS ET OBLIGATIONS DE L'AUTORISATION DE MISE SUR
LE MARCHÉ

·
Rapports périodiques actualisés de sécurité (PSUR)
Les exigences relatives à la soumission des PSUR pour ce médicament sont définies dans la
liste des dates de référence pour l'Union (liste EURD) prévue à l'article 107c, paragraphe 7, de
la directive 2001/83/CE et ses actualisations publiées sur le portail web européen des
médicaments.

D.
CONDITIONS OU RESTRICTIONS EN VUE D'UNE UTILISATION SÛRE ET
EFFICACE DU MÉDICAMENT

·
Plan de gestion des risques (PGR)

Le titulaire de l'autorisation de mise sur le marché réalise les activités de pharmacovigilance et
interventions requises décrites dans le PGR adopté et présenté dans le Module 1.8.2 de
l'autorisation de mise sur le marché, ainsi que toutes actualisations ultérieures adoptées du PGR.
De plus, un PGR actualisé doit être soumis :
·
à la demande de l'Agence européenne des médicaments ;
·
dès lors que le système de gestion des risques est modifié, notamment en cas de réception de
nouvelles informations pouvant entraîner un changement significatif du profil bénéfice/risque,
ou lorsqu'une étape importante (pharmacovigilance ou réduction du risque) est franchie.

Mesures additionnelles de réduction du risque
Avant la commercialisation d'OBIZUR dans chaque État membre, le titulaire de l'autorisation de mise
sur le marché (AMM) approuvera le contenu et le format du programme pédagogique, y compris les
moyens de communication, les modalités de distribution et tout autre aspect du programme, en accord
avec l'autorité compétente nationale.
Le programme pédagogique est destiné à limiter le risque d'erreurs de dispensation des doses.
Le titulaire de l'autorisation de mise sur le marché doit s'assurer que dans chaque État membre où
OBIZUR est commercialisé, tous les professionnels de santé susceptibles de prescrire et de délivrer
OBIZUR ont accès au kit pédagogique suivant ou qu'il leur a été fourni :
·
Matériel pédagogique du médecin
Le matériel pédagogique du médecin doit contenir :
·
le Résumé des caractéristiques du produit ;
·
le matériel de formation des professionnels de santé.
Le matériel de formation des professionnels de santé doit contenir les principaux éléments suivants :
·
la brochure des professionnels de santé incluant le calcul détaillé du nombre de flacons requis
pour un patient pesant 70 kg, par exemple ;
·
une vidéo en ligne donnant des précisions sur les calculs requis et sur l'administration du
médicament.
E.
OBLIGATION SPÉCIFIQUE RELATIVE AUX MESURES POST-AUTORISATION
CONCERNANT L'AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ « SOUS DES
CIRCONSTANCES EXCEPTIONNELLES »
Une autorisation de mise sur le marché « sous circonstances exceptionnelles » ayant été délivrée, et
conformément à l'article 14(8) du règlement (CE) n° 726/2004, le titulaire de l'autorisation de mise
sur le marché doit réaliser, selon le calendrier indiqué, les mesures suivantes :
Description
Date
Collecter et analyser les données d'efficacité et de sécurité cliniques immédiates et à Tous les ans
long terme de tous les patients atteints d'hémophile acquise et qui sont traités par
dans le cadre
OBIZUR. Le titulaire de l'autorisation de mise sur le marché doit conduire un
de la
programme/tenir un registre de surveillance conformément au protocole adopté et
réévaluation
pour une durée indéterminée.
annuelle











ANNEXE III

ÉTIQUETAGE ET NOTICE
A. ÉTIQUETAGE
DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT
OBIZUR 500 U, poudre et solvant pour solution injectable
susoctocog alfa


2.
COMPOSITION EN SUBSTANCE(S) ACTIVE(S)
Un ml de solution contient environ 500 U de facteur VIII antihémophilique (recombinant), de
séquence porcine, susoctocog alfa, après reconstitution.

3.
LISTE DES EXCIPIENTS
Excipients :
Polysorbate 80
Chlorure de sodium
Chlorure de calcium dihydraté
Saccharose
Trométamol
Chlorhydrate de trométamol
Citrate de sodium
Lire la notice avant utilisation.

4.
FORME PHARMACEUTIQUE ET CONTENU
Poudre et solvant pour solution injectable
Un, cinq, dix flacon(s)
Une, cinq, dix seringue(s) préremplie(s) de solvant
Un, cinq, dix adaptateur(s) de flacon

5.
MODE ET VOIE(S) D'ADMINISTRATION
Lire la notice avant utilisation.
Pour voie intraveineuse.

6.
MISE EN GARDE SPÉCIALE INDIQUANT QUE LE MÉDICAMENT DOIT ÊTRE
CONSERVÉ HORS DE VUE ET DE PORTÉE DES ENFANTS
Tenir hors de la vue et de la portée des enfants.

7.
AUTRE(S) MISE(S) EN GARDE SPÉCIALE(S), SI NÉCESSAIRE
DATE DE PÉREMPTION
EXP

9.
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE CONSERVATION
A conserver au réfrigérateur.
Ne pas congeler.
Utiliser immédiatement ou dans les 3 heures suivant la reconstitution.

10. PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES D'ÉLIMINATION DES MÉDICAMENTS NON
UTILISÉS OU DES DÉCHETS PROVENANT DE CES MÉDICAMENTS S'IL Y A LIEU

11. NOM ET ADRESSE DU TITULAIRE DE L'AUTORISATION DE MISE SUR LE
MARCHÉ

Baxalta Innovations GmbH
1221 Vienne
AUTRICHE

12. NUMÉRO(S) D'AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ
EU/1/15/1035/001
EU/1/15/1035/002
EU/1/15/1035/003

13. NUMÉRO DU LOT

Lot

14. CONDITIONS DE PRESCRIPTION ET DE DÉLIVRANCE


15. INDICATIONS D'UTILISATION

16. INFORMATIONS EN BRAILLE
Justification de ne pas inclure l'information en Braille acceptée.

17. IDENTIFIANT UNIQUE - CODE-BARRES 2D

Code-barres 2D portant l'identifiant unique inclus.

DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT ET VOIE(S) D'ADMINISTRATION
OBIZUR 500 U, poudre pour solution injectable
susoctocog alfa
IV

2.
MODE D'ADMINISTRATION
Lire la notice avant utilisation.
À usage unique.

3.
DATE DE PÉREMPTION
EXP

4.
NUMÉRO DU LOT
Lot

5.
CONTENU EN POIDS, VOLUME OU UNITÉ
500 U

6.
AUTRES
Logo Baxalta
DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT ET VOIE(S) D'ADMINISTRATION
Solvant pour OBIZUR
Eau pour préparations injectables.

2.
MODE D'ADMINISTRATION
3.
DATE DE PÉREMPTION
EXP

4.
NUMÉRO DU LOT
Lot

5.
CONTENU EN POIDS, VOLUME OU UNITÉ
1 ml

6.
AUTRES

B. NOTICE
administré uniquement par un professionnel de santé.

OBIZUR
500 U, poudre et solvant pour solution injectable
susoctocog alfa
Ce médicament fait l'objet d'une surveillance supplémentaire qui permettra l'identification rapide
de nouvelles informations relatives à la sécurité. Vous pouvez y contribuer en signalant tout effet
indésirable que vous observez. Voir en fin de rubrique 4 comment déclarer les effets indésirables.
Veuillez lire attentivement cette notice avant d'utiliser ce médicament car elle contient des
informations importantes pour vous.

-
Gardez cette notice. Vous pourriez avoir besoin de la relire.
-
Si vous avez d'autres questions, interrogez votre médecin.
-
Si vous ressentez un quelconque effet indésirable, parlez-en à votre médecin. Ceci s'applique
aussi à tout effet indésirable qui ne serait pas mentionné dans cette notice. Voir rubrique 4.

Que contient cette notice ?
1.
Qu'est-ce qu'OBIZUR et dans quel cas est-il utilisé
2.
Quelles sont les informations à connaître avant qu'OBIZUR vous soit administré
3.
Comment OBIZUR est administré
4.
Quels sont les effets indésirables éventuels ?
5.
Comment conserver OBIZUR
6.
Contenu de l'emballage et autres informations
1.
Qu'est-ce que OBIZUR et dans quel cas est-il utilisé
OBIZUR contient la substance active susoctocog alfa, le facteur VIII antihémophilique de séquence
porcine. Le facteur VIII est nécessaire à la formation de caillots et à l'arrêt des hémorragies.
Chez les patients atteints d'hémophilie acquise, le facteur VIII ne fonctionne pas correctement, car le
patient a développé des anticorps contre son propre facteur VIII qui neutralisent ce facteur de
coagulation du sang.
OBIZUR est utilisé dans le traitement des épisodes hémorragiques chez les patients adultes atteints
d'hémophilie acquise (un trouble hémorragique causé par un manque d'activité du facteur VIII à cause
du développement d'anticorps). L'effet de ces anticorps est moins neutralisant contre OBIZUR que
contre le facteur VIII humain.
OBIZUR restaure l'activité manquante du facteur VIII et permet au sang de former des caillots au site
de l'hémorragie.

2.
Quelles sont les informations à connaître avant qu'OBIZUR vous soit administré
Le médicament ne peut être administré qu'à des patients hospitalisés. Il nécessite une supervision
clinique de l'état hémorragique du patient.


OBIZUR ne doit jamais vous être administré :
-
si vous êtes allergique au susoctocog alfa ou à l'un des autres composants contenus dans ce
médicament mentionnés dans la rubrique 6 ;.
-
si vous êtes allergique aux protéines de hamster (OBIZUR peut contenir des traces suite au
procédé de fabrication)
-
si vous avez une hémophilie congénitale A avec inhibiteurs (CHAWI)
En cas de doute, adressez-vous à votre médecin avant que ce médicament vous soit administré.
Comment OBIZUR est administré
Le traitement par OBIZUR sera administré par un médecin expérimenté dans la prise en charge de
patients atteints d'hémophilie (troubles hémorragiques).
Votre médecin calculera votre dose d'OBIZUR (en unités ou U) en fonction de votre état de santé et
de votre poids corporel. La fréquence et la durée de l'administration dépendront de la manière dont
vous répondez à OBIZUR. Généralement, le traitement de substitution par OBIZUR est un traitement
temporaire jusqu'à résolution de l'hémorragie ou éradication des anticorps contre votre propre
facteur VIII.
Quels sont les effets indésirables éventuels ?
Comme tous les médicaments, ce médicament peut provoquer des effets indésirables, mais ils ne
surviennent pas systématiquement chez tout le monde.
Si des réactions allergiques sévères et soudaines apparaissent, l'injection doit être arrêtée
immédiatement. Vous devez contacter immédiatement votre médecin si vous ressentez un des
symptômes précoces suivants :
-
Gonflement des lèvres et de la langue ;
-
Sensation de brûlure et de picotements au site d'injection ;
-
Frissons, bouffée congestive ;
-
Éruptions urticariennes, démangeaison généralisée ;
-
Céphalée, pression artérielle basse ;
-
Léthargie, sensation d'être malade, agitation ;
-
Battements rapides du coeur, oppression thoracique ;
-
Picotements, vomissement ;
-
Respiration sifflante.

Effets indésirables très fréquents (peuvent toucher plus d'1 personne sur 10)
-
Développement d'anticorps et augmentations des anticorps préexistants contre le médicament,
ce qui peut entraîner un manque d'efficacité en cas de saignement persistant.

Déclaration des effets secondaires
Si vous ressentez un quelconque effet indésirable, parlez-en à votre médecin. Ceci s'applique aussi à
tout effet indésirable qui ne serait pas mentionné dans cette notice. Vous pouvez également déclarer
les effets indésirables directement via le système national de déclaration décrit en Annexe V. En
signalant les effets indésirables, vous contribuez à fournir davantage d'informations sur la sécurité du
médicament.

5.
Comment conserver OBIZUR
Tenir ce médicament hors de la vue et de la portée des enfants.
N'utilisez pas ce médicament après la date de péremption indiquée sur le carton, sur le flacon et sur la
seringue préremplie après EXP. La date de péremption fait référence au dernier jour de ce mois.
A conserver au réfrigérateur (entre 2°C et 8°C).
Ne pas congeler.
Contenu de l'emballage et autres informations

Ce que contient OBIZUR
-
La substance active est susoctocog alfa, (facteur VIII antihémophilique de séquence porcine
produit par la technologie de l'ADN recombinant). Chaque flacon de poudre contient 500 U de
susoctocog alfa.
-
Les autres composants de la poudre sont le polysorbate 80, le chlorure de sodium (voir
également la rubrique 2), le chlorure de calcium dihydraté, le saccharose, le trométamol, le
chlorhydrate de trométamol, le citrate de sodium.
-
Le solvant consiste en 1 ml d'eau pour préparations injectables stérilisée.

Comment se présente OBIZUR et contenu de l'emballage extérieur
Chaque boîte contient 1, 5 ou 10 unités des éléments suivants :
-
flacon en verre d'OBIZUR 500 U de poudre blanche friable, muni d'un bouchon en caoutchouc
butyl recouvert de FluroTec® et d'une capsule amovible
-
seringue préremplie en verre de 1 ml d'eau pour préparations injectables stérilisée munie d'un
bouchon en caoutchouc bromobutyl recouvert d'une pellicule de FluroTec® sur la surface de
contact avec un capuchon en caoutchouc bromobutyl et d'un adaptateur Luer lock
-
dispositif de transfert de liquide muni d'une pointe intégrée en plastique

Titulaire de l'Autorisation de mise sur le marché
Baxalta Innovations GmbH

Industriestrasse 67
1221 Vienne
Autriche
Tél.: +80066838470
E-mail: medinfoEMEA@shire.com
Fabricant
Takeda Manufacturing Austria AG
Industriestrasse 67
1221 Vienne
Autriche
La dernière date à laquelle cette notice a été révisée est .
Une autorisation de mise sur le marché « sous circonstances exceptionnelles » a été délivrée pour ce
médicament. Cela signifie qu'en raison de la rareté de cette maladie il est impossible d'obtenir des
informations complètes sur ce médicament.
L'Agence européenne du médicament réévaluera chaque année toute nouvelle information sur ce
médicament, et, si nécessaire, cette notice sera mise à jour.
Les informations suivantes sont destinées exclusivement aux professionnels de la santé :

INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION ET D'ADMINISTRATION

Préparation

Avant de commencer la reconstitution, vous avez besoin des éléments suivants :
·
Nombre calculé de flacons de poudre ;
·
Nombre identique de seringues de 1 ml de solvant et d'adaptateurs stériles pour flacon ;
·
Tampons imbibés d'alcool ;
·
Grande seringue stérile pour contenir le volume final du produit reconstitué.
Les instructions ci-dessous servent de guide général pour la préparation et la reconstitution
d'OBIZUR. Répéter les instructions de reconstitution pour chaque flacon de poudre à reconstituer.
Reconstitution
Des conditions aseptiques doivent être respectées pendant toute la procédure de reconstitution.
1.
Amener le flacon de poudre d'OBIZUR et la seringue de solvant diluant préremplie à
température ambiante.
2.
Retirer le capuchon en plastique du flacon de poudre d'OBIZUR (
figure A).
3.
Frotter le bouchon en caoutchouc avec un tampon imbibé d'alcool (non fourni) et laisser sécher
avant d'utiliser.
4.
Enlever le couvercle de l'emballage de l'adaptateur de flacon (
figure B). Ne pas toucher le Luer
lock (la pointe) au centre de l'adaptateur de flacon. Ne pas sortir l'adaptateur de flacon de
l'emballage.
5.
Placer l'emballage de l'adaptateur de flacon sur une surface propre, le Luer lock dirigé vers le
haut.
6.
Casser le capuchon de protection de la seringue de solvant préremplie (
figure C).
7.
Tout en tenant fermement l'emballage de l'adaptateur de flacon, connecter la seringue de
solvant préremplie à l'adaptateur de flacon en poussant la pointe de la seringue vers le bas sur le
Luer lock au centre de l'adaptateur de flacon et en la tournant dans le sens horaire jusqu'à ce
que la seringue soit correctement fixée. Ne pas serrer de manière excessive (
figure D).
8.
Enlever l'emballage en plastique (
figure E).
9.
Placer le flacon de poudre d'OBIZUR sur une surface plane, dure et propre. Placer l'adaptateur
de flacon sur le flacon de poudre d'OBIZUR et enfoncer fermement la pointe du filtre de
l'adaptateur de flacon dans le centre du cercle en caoutchouc du flacon de poudre d'OBIZUR
jusqu'à ce que le capuchon en plastique transparent s'enfonce dans le flacon (
figure F).
10. Pousser le piston vers le bas pour injecter lentement tout le diluant de la seringue dans le flacon
de poudre d'OBIZUR.
11. Agiter doucement (en un mouvement circulaire) le flacon de poudre d'OBIZUR sans enlever la
seringue jusqu'à ce que toute la poudre soit dissoute/reconstituée
(figure G). La solution
reconstituée doit être inspectée visuellement avant l'administration afin de détecter la présence
de particules. Ne pas utiliser en cas de décoloration ou de présence de particules.
12. D'une main, tenir le flacon de poudre et l'adaptateur de flacon, de l'autre tenir fermement le
corps de la seringue de solvant préremplie et, en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, dévisser la seringue de l'adaptateur de flacon (
figure H).
est laissé à température ambiante.

Figure A
Figure B
Figure C
Figure D


Figure E
Figure F
Figure G
Figure H


Administration
Pour injection par voie intraveineuse uniquement
·
Inspecter visuellement la solution OBIZUR reconstituée afin de vérifier l'absence de particules
et de décoloration avant administration. La solution doit être limpide et incolore. Ne pas
administrer en cas de présence de particules ou de décoloration.
·
Ne pas administrer OBIZUR dans la même tubulure ou la même poche qu'un autre médicament
injectable.

En respectant des conditions aseptiques, administrer le produit de la manière suivante :
1.
Lorsque tous les flacons ont été reconstitués, connecter une grande seringue à l'adaptateur de
flacon en poussant légèrement la pointe de la seringue vers le bas sur le Luer lock au centre de
l'adaptateur de flacon et en la tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que la seringue soit
correctement fixée.
2.
Retourner le flacon ; pousser l'air contenu dans la seringue dans le flacon et aspirer OBIZUR
reconstitué dans la seringue (
figure I).
3.
Retirer la grande seringue de l'adaptateur de flacon en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et répéter cette opération pour tous les flacons reconstitués d'OBIZUR
jusqu'à ce que le volume total à administrer soit atteint.
4.
Administrer OBIZUR reconstitué par voie intraveineuse à une vitesse de 1 à 2 ml par minute.

Figure I

La dose initiale requise d'OBIZUR pour un patient est calculée à l'aide de la formule suivante :
Dose initiale (U/kg) Dosage du médicament (U/flacon) × Poids corporel (kg) = Nombre de flacons
Par exemple, pour un patient de 70 kg, le nombre de flacons nécessaire pour une dose initiale sera
calculé comme suit :
200 U/kg 500 U/flacon × 70 kg = 28 flacons

Type d'hémorragie
Activité minimale du
Dose initiale
Dose
Fréquence et
facteur VIII cible
(unités par
ultérieure
durée de la
(unités par dl ou % de
kg)
posologie
l'activité normale)
ultérieure
Hémorragie légère à
Titrer les
Dose toutes
modérée du muscle
doses
les 4 à 12 heures,
superficiel/ pas
ultérieures en
la fréquence peut
d'atteinte
> 50 %
fonction de la
être ajustée en
neurovasculaire et
réponse
fonction de la
saignement des
clinique et
réponse clinique
articulations
pour conserver et de l'activité
200
Hémorragie
une activité
mesurée du
intramusculaire,
minimale du
facteur VIII
rétropéritonéale,
facteur VIII
gastro-intestinale,
> 80 %
cible
intracrânienne
majeure modérée à
sévère






Vous avez utilisé Obizur 500 U te vormen.

Votre expérience aide d'autres utilisateurs à se faire une idée de Obizur 500 U te vormen.

Soyez le premier a partager votre expérience sur Obizur 500 U

Faites attention

  • N'utilisez pas de médicaments sans l'avis de votre médecin
  • Ne faites confiance qu’aux notices accompagnant vos médicaments
  • N'utilisez pas de médicaments dont la de péremption est dépassée
  • Les notices sont fournies par l'AFMPS